Lyrics and translation Rachelle Ann Go - Isang Lahi
Iisa
lang
ang
ating
Lahi
У
нас
только
одна
раса.
Iisa
lang
ang
ating
lipi
У
нас
только
одно
племя.
Kung
ang
tinig
mo'y
'di
naririnig
Если
твой
голос
не
услышан
...
Ano
nga
ba
ang
halaga
ng
buhay
sa
daigdig?
Какова
на
самом
деле
ценность
жизни
на
Земле?
Darating
ba
ang
isa
ngayon
Один
из
них
уже
идет
At
magbabago
ang
panahon?
Изменится
ли
погода?
Kung
bawat
pagdaing
ay
laging
pabulong
Если
каждая
жалоба
всегда
шепчется
...
Aanhin
ko
pa
dito
sa
mundo
Я
говорю
миру:
Ang
mga
matang
nakikita'y
'di
totoo
Глаза,
которые
видны
в
May
ngiting
luha
ang
likuran
На
спине-заплаканная
улыбка.
At
paglayang
tanong
ay
kailan
И
вопрос
в
том
когда
Bakit
'di
natin
isabog
ang
pagmamahal?
Почему
мы
не
распространяем
любовь?
Sundan
mo
ng
tanaw
ang
buhay
Следуй
взгляду
на
жизнь.
Mundo
ay
punan
mo
ng
saya't
gawing
makulay
Мир
наполнит
меня,
чтобы
не
быть
красочным.
Iisa
lang
ang
ating
lahi,
iisa
lang
ang
ating
lipi
У
нас
только
одна
раса,
у
нас
только
одно
племя.
Bakit
'di
pagmamahal
ang
ialay
mo?
Почему
ты
влюблен?
Pangunawang
tunay
ang
siyang
nais
ko
Он
тот,
кто
хочет
меня.
Ang
pagdamay
sa
kapwa'y
nandiyan
sa
palad
mo
Ты
должен
быть
осторожен.
'Di
ba't
ang
gabi
ay
mayroong
wakas?
Разве
у
ночи
нет
конца?
Pagkatapos
ng
dilim
ay
may
liwanag
После
темноты
появляется
свет.
Araw
ay
agad
na
sisikat
Солнце
тотчас
взойдет
Iilawan
ang
ating
landas
И
осветит
наш
путь.
Nang
magka-isa
bawat
nating
pangarap
Мы-мечты
друг
друга.
Sundan
mo
ng
tanaw
ang
buhay
Следуй
взгляду
на
жизнь.
Mundo
ay
punan
mo
ng
saya't
gawing
makulay
Мир
наполнит
меня,
чтобы
не
быть
красочным.
Iisa
lang
ang
ating
lahi,
iisa
lang
ang
ating
lipi
У
нас
только
одна
раса,
у
нас
только
одно
племя.
Bakit
di
pagmamahal
ang
ialay
mo?
Почему
ты
думаешь,
что
должен
платить?
Pangunawang
tunay
ang
siyang
nais
ko
Он
тот,
кто
хочет
меня.
Ang
pagdamay
sa
kapwa'y
nandiyan
sa
palad
mo
Ты
должен
быть
осторожен.
(Sa
palad
mo,
sa
palad
mo)
(В
твоей
ладони,
в
твоей
ладони)
Sundan
mo
ng
tanaw
ang
buhay
Следуй
взгляду
на
жизнь.
Mundo
ay
punan
mo
ng
saya't
gawing
makulay
Мир
наполнит
меня,
чтобы
не
быть
красочным.
Iisa
lang
ang
ating
lahi,
iisa
lang
ang
ating
lipi
У
нас
только
одна
раса,
у
нас
только
одно
племя.
Bakit
'di
pagmamahal
ang
ialay
mo?
Почему
ты
влюблен?
Pangunawang
tunay
ang
siyang
nais
ko
Он
тот,
кто
хочет
меня.
Ang
pagdamay
sa
kapwa'y
nandiyan
sa
palad
mo
Ты
должен
быть
осторожен.
(Sa
palad
mo,
sa
palad
mo)
(В
твоей
ладони,
в
твоей
ладони)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Saturno Vehnee
Attention! Feel free to leave feedback.