Radius 21 - Xotira - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Radius 21 - Xotira




Xotira
Memory
Pul, tillo, boylik kelganda har dam
When money, gold, and wealth come every moment,
O'zgarishi mumkin ekan har qanday odam
Any person can change.
Seni suymagan insonga talpinar yurak
The heart yearns for the one who doesn't love you,
Afsus o'sha sevganinga boshqasi kerak
Unfortunately, the one you love needs someone else.
Do'stni do'st deyishga qorqamiz shu on
We're afraid to call a friend a friend at this moment,
Ishonib turganimiz aldaydi hamon
The one we trust always deceives us.
Rost deb bilganimiz, aslida yolg'on
What we thought was true is actually a lie,
Jannatni unitib ketamiz, jahannam tomon!
We forget paradise, towards hell!
Haqiqatga termo'laman ko'zim yoshlanib
I am filled with truth, my eyes welling up,
Yasholmaymiz to'rt devorga bizlar qamalib
We cannot live imprisoned within four walls.
Kimdur oila boqaman deb chetga intilar
Someone strives abroad to provide for their family,
Tashqarida ming afsuski g'urur tobtalar
Unfortunately, pride triumphs outside.
Bir qog'oz parchasi asli o'sha pul?
Is a piece of paper really that money?
Biroq osha xal qiladi, kim qirol, kim qul?
But that paper decides who is king and who is slave.
Olmosni tanlaymiz deb tanlanadi kul
Choosing diamonds, we end up with ashes,
Nega adashamiz biz qaytadan nuqul?
Why do we constantly make the same mistakes?
Kiymiga qarab, biz ortramiz do'st
We choose friends based on their clothes,
Odamgarchilikni bilmay qolamiz biroz!
We lose sight of humanity a little!
Bu hayot bir kam dunyo, odamzotga xos
This life is a fleeting world, inherent to mankind,
Asli toshqin narsalar nazaringda oz
Things that are truly precious seem insignificant to you.
Did haqida baxs qilamiz uramiz garov
We argue about taste and make bets,
Munosabat buziladi yonadi olov!
Relationships break, fire burns!
O'zimizcha past ketamiz qilsak iltimos
We lower ourselves if we make a request,
Ko'ngilga kalit esa shirin so'z xolos!
The key to the heart is just a kind word!
Shahzod, siz meni eshitsangiz agar
Shahzod, if you hear me,
Sizga aytar so'zlarim bir muncha mayus
My words to you are somewhat sad.
Siz bizni tashlab olislarga baxt
Happiness found you in distant lands,
Osmon ham yig'lar, qilardi afsus!
Even the sky would cry in regret!
Shahzod, siz bilsangiz agar
Shahzod, if you knew,
Bizdan ayirib ustozni xato qildi kuz
Autumn made a mistake by taking our teacher away.
Qolib ketdi shoirsiz minglab qo'shiqlar
Thousands of songs were left without a poet,
Falakda ham so'ndi poralagan yulduz
Even the shining star in the sky faded.
Bu dunyo qorong'u, bu osmon qora
This world is dark, this sky is black,
Daryo kabi imlanib dilim ovora
My heart is troubled, yearning like a river.
Afsuski bu she'rim sizga bag'ishlab
Unfortunately, I dedicate this poem to you,
Satrga dardim ila kuyladim atab
I sang about my pain, mentioning you in every line.
Bir qator siyoh ichra hayot yashirib Farishtangiz qanot yozdi sizga intilib
Life is hidden within a line of ink, Your angel wrote with wings, reaching out to you.
"Yo'q-yo'q bu yolg'on" - yiglaydi yurak
"No, no, this is a lie" - cries the heart,
Ko'zlarimda nam xira, tush bo'lsa kerak
My eyes are wet and blurry, it must be a dream.
Ko'nglimda bir dunyo bo'laman
I will become a whole world in my heart,
Sen-ku meni topa olmaysan
But you won't be able to find me.
Sen izlagan daryo bo'laman
I will become the river you seek,
To'g'on bo'lib gapirolmaysan
You won't be able to speak, like a dam.
Tushlaringa kirmasman hech ham
I will never enter your dreams,
Ko'zlaring ham tushmaydi sira
Your eyes won't fall on me at all.
Men azobman, seni suyangan
I am the pain that embraces you,
Tuyulganda dunyolar xira
When worlds fade away in a blur.
Men hayolman, senga ovunchoq
I am a dream, a comfort to you,
Dardlaringa malham bo'laman
I will become a balm for your sorrows.
Sen-ku meni topa olmaysan
But you won't be able to find me,
Sen topgan kun men ketgan bo'laman!
The day you find me, I will be gone!
Ko'zlarim xiradir lekin ko'r emas!
My eyes are blurry, but not blind!
Bu hayot okean, biz bir kichik kema
This life is an ocean, we are a small ship,
Cheksiz va qirrasiz turli xil odam
Endless and boundless, with all sorts of people.
Naqadar xilma-xil, yetmaydi qalam
So diverse, words cannot describe.





Writer(s): shahzod gulomov, bahodir usmanov


Attention! Feel free to leave feedback.