Lyrics and translation Rafael Lechowski - De Paso por Lo Eterno (Canción del Extranjero) [feat. Anna Colom]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Paso por Lo Eterno (Canción del Extranjero) [feat. Anna Colom]
Проходя через вечность (Песня чужеземца) [feat. Anna Colom]
Las
fronteras
son
flores
del
mal
Границы
- это
цветы
зла,
Lo
aprendí
siendo
pequeño
Я
это
понял
ещё
ребёнком,
Cuando
el
hambre
me
obligó
a
cruzar
Когда
голод
заставил
меня
пересечь
их.
Y
hoy
me
dicen
el
extranjero
И
сегодня
меня
называют
чужеземцем,
Porque
una
noche
emprendimos
Потому
что
однажды
ночью
мы
отправились
La
larga
migración
hacia
otro
cielo
В
долгую
миграцию
к
другому
небу.
Me
dicen
el
extranjero
Меня
называют
чужеземцем,
Y
mi
mamá
barriendo
los
sueños
de
los
señores
А
моя
мама,
подметая
мечты
господ,
Fue
más
feliz
que
ellos
Была
счастливее
их.
Me
dicen
el
extranjero
Меня
называют
чужеземцем,
Porque
aún
no
han
descubierto
Потому
что
они
ещё
не
открыли,
Que
llevan
dentro
el
universo
entero
Что
внутри
них
целая
вселенная.
¿Hace
cuánto
no
ves
las
estrellas?
Давно
ли
ты
видела
звёзды?
¡Hay
tantas
aquí
ahora!
Их
так
много
здесь
сейчас!
¡Parece
que
se
pisan
entre
ellas!
Кажется,
они
наступают
друг
на
друга!
Es
la
misma
hora
en
todos
los
sitios
Время
одинаково
во
всех
местах,
El
tiempo
no
existe
Его
не
существует.
Todo
termina
y
vuelve
al
principio
Всё
заканчивается
и
возвращается
к
началу.
Perdí
a
mi
familia
y
un
extraño
me
abrazó
Я
потерял
свою
семью,
и
меня
обнял
незнакомец.
Me
dijo
'estamos
todos
solos'
Он
сказал:
"Мы
все
одиноки".
Y
jamás
volví
a
estar
solo
И
я
больше
никогда
не
был
одинок.
No
sé
de
dónde
somos
Я
не
знаю,
откуда
мы.
Yo
canto
a
la
belleza
de
estar
vivo
Я
пою
о
красоте
быть
живым,
Y
eso
es
todo,
porque
eso
lo
es
todo
И
это
всё,
потому
что
это
всё.
Dicen
que
son
ricos
porque
tienen
caseríos
Они
говорят,
что
богаты,
потому
что
у
них
есть
поместья.
¡Rico,
yo!,
¡todo
lo
que
ven
mis
ojos
es
mío!
Богат
я!
Всё,
что
видят
мои
глаза,
- моё!
Nadie
nació
para
ser
siervo
Никто
не
родился,
чтобы
быть
рабом.
Quien
no
es
feliz,
debe
partir
Кто
не
счастлив,
должен
уйти,
Como
parten
las
aves
del
invierno
Как
улетают
птицы
зимой,
Como
una
caravana
de
sueños
Как
караван
снов.
Cruzan
el
desierto
los
sureños
Южане
пересекают
пустыню,
Pa'
mandar
plata
a
casa
del
viejo
Чтобы
послать
деньги
домой
старику.
Atrás
se
quedan
los
que
esperan
Позади
остаются
те,
кто
ждёт,
Sin
saber
si
volverán,
sin
saber
si
llegarán
siquiera
Не
зная,
вернутся
ли
они,
не
зная,
доберутся
ли
они
вообще.
Al
otro
lado
del
surco
На
другом
конце
борозды,
Como
un
cisne
entre
los
juncos
Как
лебедь
среди
камышей,
Entra
lento
al
puerto
entre
la
niebla
densa
un
cayuco
Медленно
входит
в
порт
сквозь
густой
туман
каюк.
Y
dentro
un
racimo
de
soñadores
de
un
nuevo
mundo
А
внутри
- гроздь
мечтателей
о
новом
мире,
Que
tras
días
a
la
deriva
perdieron
la
vida
juntos
Которые
после
нескольких
дней
скитаний
погибли
вместе.
No
es
justo,
morir
de
sed
en
el
agua
Несправедливо
умирать
от
жажды
в
воде,
Frente
al
ojo
que
todo
lo
ve
pero
nunca
hace
nada
Перед
оком,
которое
всё
видит,
но
ничего
не
делает.
Mientras
viva
podrán
negarme
esta
tierra
Пока
я
жив,
они
могут
отказывать
мне
в
этой
земле,
Pero
no
evitarán
que
me
funda
en
ella
cuando
muera
Но
они
не
смогут
помешать
мне
слиться
с
ней,
когда
я
умру.
Estoy
de
paso
por
lo
eterno
Я
прохожу
через
вечность,
En
cada
instante,
lo
infinito,
en
cada
grano,
el
universo
В
каждом
мгновении
- бесконечность,
в
каждой
песчинке
- вселенная.
Igual
que
siguen
las
aves
la
ruta
sin
huellas
Как
птицы
следуют
по
пути
без
следов,
Encuentra
la
libertad
todo
aquel
que
la
sueña
Свободу
обретает
тот,
кто
о
ней
мечтает.
Y
estoy
de
paso
por
lo
eterno:
И
я
прохожу
через
вечность:
En
cada
instante,
lo
infinito,
en
cada
grano,
el
universo
В
каждом
мгновении
- бесконечность,
в
каждой
песчинке
- вселенная.
Y
tú,
que
has
creado
fronteras
А
ты,
создавший
границы,
¿Hace
cuánto
no
ves
las
estrellas?
Давно
ли
ты
видел
звёзды?
Urodziłem
się
pod
trzynastką
na
ulicy
Norwida
Я
родился
под
тринадцатым
номером
на
улице
Норвида,
Wrocław,
babcia
żywa,
most,
park,
szara
zima
Вроцлав,
жива
бабушка,
мост,
парк,
серая
зима.
Tam
jeszcze
byłem
dzieckiem,
wiecie...,
i
było
to
piękne
Там
я
ещё
был
ребёнком,
понимаешь...
и
это
было
прекрасно.
Ledwo
pamiętam
ale
to
nie
znaczy
że
nie
tęsknię
Едва
помню,
но
это
не
значит,
что
не
скучаю.
¿Czy
ktoś
mnie
tam
czeka?
Nie
wiem
Ждёт
ли
меня
там
кто-нибудь?
Не
знаю.
Straciłem
ojczyznę
ale
znalazłem
sam
siebie
Я
потерял
родину,
но
нашёл
себя.
Dzisiaj
moją
flagą
jest
ten
siwy
księżyc
Сегодня
мой
флаг
- эта
седая
луна.
Trzymaj
ten
żywy
wierszyk
Держи
этот
живой
стишок
I
wybacz
mój
krzywy
język
И
прости
мой
кривой
язык.
¿Que
qué
quiero
decir?
Что
я
хочу
сказать?
Estaba
haciendo
ovillos
Я
сматывал
в
клубок
Con
torpes
recuerdos
del
lugar
donde
nací
Неловкие
воспоминания
о
месте,
где
я
родился.
Aunque
ya
no
me
siento
de
allí,
tampoco
de
aquí
Хотя
я
уже
не
чувствую
себя
оттуда,
но
и
не
отсюда.
Tristeza
feliz
la
de
aquel
que
no
tiene
un
país
Счастливая
печаль
того,
у
кого
нет
страны.
Y
digo
triste
y
feliz
pues
cuando
tienes
que
expatriarte
И
я
говорю
"печальная
и
счастливая",
потому
что,
когда
тебе
приходится
эмигрировать,
Dejas
de
ser
de
un
sitio
para
ser
de
todas
partes
Ты
перестаёшь
быть
из
одного
места,
чтобы
быть
отовсюду.
Volví
años
más
tarde
y
todo
estaba
donde
lo
dejé
Я
вернулся
спустя
годы,
и
всё
было
там,
где
я
оставил,
Aunque
de
pequeño
parecía
más
grande
Хотя
в
детстве
казалось
больше.
Głogowska,
el
salón
de
los
abuelos
Глоговская,
гостиная
бабушки
и
дедушки,
El
columpio,
el
arenero,
los
carámbanos,
mi
trineo...
Качели,
песочница,
сосульки,
мои
санки...
Hoy
vivo
en
un
monte,
vive
en
mí
un
monje
Сегодня
я
живу
на
горе,
во
мне
живёт
монах,
Un
lejano
gen
aborigen
que
en
mí
se
esconde
Далекий
ген
аборигена,
который
прячется
во
мне.
Y
que
me
concedió
el
don
del
idioma
del
arte
И
который
даровал
мне
дар
языка
искусства.
Hoy
sigo
el
camino
recto
porque
voy
a
todas
partes
Сегодня
я
иду
по
прямой
дороге,
потому
что
я
иду
повсюду.
Entregado
a
los
demás
sin
perder
un
solo
instante
Отдаюсь
другим,
не
теряя
ни
единого
мгновения,
De
alegría
en
alegría
allá
donde
el
amor
me
lance
От
радости
к
радости,
куда
бы
ни
бросила
меня
любовь.
Y
a
ti,
joven
buscador
de
insaciable
sed
А
тебе,
юный
искатель
с
ненасытной
жаждой,
Decirte
que
todo
cuanto
buscas
se
esconde
en
tu
ser
Хочу
сказать,
что
всё,
что
ты
ищешь,
скрывается
в
тебе
самом.
Así
que,
sígueme,
es
decir:
síguete
Так
что
следуй
за
мной,
то
есть:
следуй
за
собой.
Todo
es
tuyo,
sírvete
y
déjalo
listo
al
siguiente
antes
de
irte
Всё
твоё,
пользуйся
и
оставь
готовым
следующему,
прежде
чем
уйти.
Amor,
vayamos
allá
donde
nadie
nos
halle
Любовь,
давай
пойдём
туда,
где
нас
никто
не
найдёт,
Bañarnos
en
la
llama
del
valle
y
vivir
sin
llaves
Искупаемся
в
пламени
долины
и
будем
жить
без
ключей.
Ya
no
hay
distancia
ni
nostalgia
Больше
нет
расстояния
и
ностальгии,
Gracias
al
destino
por
su
magia
Спасибо
судьбе
за
её
волшебство.
Donde
estés
tú,
está
mi
patria
Где
бы
ты
ни
была,
там
моя
родина.
Estoy
de
paso
por
lo
eterno:
Я
прохожу
через
вечность:
En
cada
instante,
lo
infinito,
en
cada
grano,
el
universo
В
каждом
мгновении
- бесконечность,
в
каждой
песчинке
- вселенная.
Igual
que
siguen
las
aves
la
ruta
sin
huellas
Как
птицы
следуют
по
пути
без
следов,
Encuentra
la
libertad
todo
aquel
que
la
sueña
Свободу
обретает
тот,
кто
о
ней
мечтает.
Estoy
de
paso
por
lo
eterno:
Я
прохожу
через
вечность:
En
cada
instante,
lo
infinito,
en
cada
grano,
el
universo
В
каждом
мгновении
- бесконечность,
в
каждой
песчинке
- вселенная.
Y
tú,
que
has
creado
fronteras
А
ты,
создавший
границы,
¿Hace
cuánto
no
ves
las
estrellas?
Давно
ли
ты
видел
звёзды?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rafael Lechowski
Attention! Feel free to leave feedback.