Lyrics and translation Ragga Gröndal - Ást
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sólin
brennir
nóttina
Солнце
сжигает
ночь,
Og
nóttin
slökkvir
dag;
И
ночь
гасит
день;
þú
ert
athvarf
mitt
fyrir
Ты
- мое
убежище
до
Og
eftir
sólarlag.
И
после
заката.
Þú
ert
yndi
mitt
áður
Ты
- моя
радость
до
Og
eftir
að
dagur
rís,
И
после
того,
как
встает
день,
Svölun
í
sumarsins
eldi
Прохлада
в
летнем
огне
Og
sólbráð
á
vetrarins
ís.
И
солнечный
ожог
на
зимнем
льду.
Svali
á
sumardögum
Прохлада
в
летние
дни
Og
sólskin
um
vetrarnótt,
И
солнечный
свет
зимней
ночью,
þögn
í
seiðandi
solli
Тишина
в
пленительном
сиянии
Og
söngur
ef
allt
er
hljótt.
И
песня,
если
все
тихо.
Söngur
í
þöglum
skógum
Песня
в
безмолвных
лесах
Og
þögn
í
borganna
dyn,
И
тишина
в
городском
шуме,
þú
gafst
mér
jörðina
og
grasið
Ты
дал
мне
землю
и
траву
Og
Guð
á
himnum
að
vin.
И
Бога
на
небесах
в
друзья.
Þú
gafst
mér
skýin
og
fjöllin
og
Guð
Ты
дал
мне
облака
и
горы,
и
Бога,
Til
að
styrkja
mig
Чтобы
поддержать
меня,
ég
fann
ei
hvað
lífið
var
fagurt
Я
не
знала,
как
прекрасна
жизнь,
Fyrr
en
ég
elskaði
þig.
Пока
не
полюбила
тебя.
Ég
fæddist
til
ljóssins
og
lífsins
Я
родилась
для
света
и
жизни
Er
lærði
ég
að
unna
þér,
И
научилась
любить
тебя,
Og
ást
mín
fær
ekki
fölnað
И
моя
любовь
не
угаснет,
Fyrr
en
með
sjálfri
mér.
Пока
жива
я
сама.
Aldir
og
andartök
hrynja
Века
и
мгновения
рушатся
Með
undursamlegum
nið;
С
чудесным
звуком;
það
er
ekkert
í
heiminum
öllum
Нет
ничего
во
всем
мире,
Nema
eilífðin,
Guð
- og
við.
Кроме
вечности,
Бога
- и
нас.
Þú
gafst
mér
skýin
og
fjöllin
og
Guð
Ты
дал
мне
облака
и
горы,
и
Бога,
Til
að
styrkja
mig
Чтобы
поддержать
меня,
ég
fann
ei
hvað
lífið
var
fagurt
Я
не
знала,
как
прекрасна
жизнь,
Fyrr
en
ég
elskaði
þig.
Пока
не
полюбила
тебя.
Ég
fæddist
til
ljóssins
og
lífsins
Я
родилась
для
света
и
жизни
Er
lærði
ég
að
unna
þér
И
научилась
любить
тебя
Og
ást
mín
fær
ekki
fölnað
И
моя
любовь
не
угаснет,
Fyrr
en
með
sjálfri
mér.
Пока
жива
я
сама.
Þú
gafst
mér
skýin
og
fjöllin
og
Guð
Ты
дал
мне
облака
и
горы,
и
Бога,
Til
að
styrkja
mig
Чтобы
поддержать
меня,
ég
fann
ei
hvað
lífið
var
fagurt
Я
не
знала,
как
прекрасна
жизнь,
Fyrr
en
ég
elskaði
þig.
Пока
не
полюбила
тебя.
Ég
fæddist
til
ljóssins
og
lífsins
Я
родилась
для
света
и
жизни
Er
lærði
ég
að
unna
þér
И
научилась
любить
тебя
Og
ást
mín
fær
ekki
fölnað
И
моя
любовь
не
угаснет,
Fyrr
en
með
sjálfri
mér.
Пока
жива
я
сама.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tomas Jonsson, Magnus Thor Sigmundsson
Attention! Feel free to leave feedback.