Rahidə Baxışova feat. Gökhan Erol - Sevdim - translation of the lyrics into German

Sevdim - Rahidə Baxışova translation in German




Sevdim
Ich habe mich verliebt
Ömrümə yazılan ən gözəl yazı
Die schönste Schrift, die in mein Leben geschrieben wurde,
Səninlə həyata baxdığım gündür
Ist der Tag, an dem ich mit dir ins Leben blickte.
Gözümdə parlayan sevgi arzusu
Der Wunsch nach Liebe, der in meinen Augen glänzt,
İnan ki, sevgilim, sənin üçündür
Glaube mir, mein Geliebter, ist für dich.
Ömrümə yazılan ən gözəl yazı
Die schönste Schrift, die in mein Leben geschrieben wurde,
Səninlə həyata baxdığım gündür
Ist der Tag, an dem ich mit dir ins Leben blickte.
Gözümdə parlayan sevgi arzusu
Der Wunsch nach Liebe, der in meinen Augen glänzt,
İnan ki, sevgilim, sənin üçündür
Glaube mir, mein Geliebter, ist für dich.
Görənlər desinlər görməyənlərə (görməyənlərə)
Die Sehenden sollen es den Nicht-Sehenden erzählen (den Nicht-Sehenden)
Bilənlər desinlər bilməyənlərə
Die Wissenden sollen es den Unwissenden erzählen.
Duyanlar desinlər duymayanlara
Die Hörenden sollen es den Nicht-Hörenden erzählen.
Mən onu ilk baxışda sevdim
Ich habe ihn auf den ersten Blick geliebt.
Görənlər desinlər görməyənlərə (görməyənlərə)
Die Sehenden sollen es den Nicht-Sehenden erzählen (den Nicht-Sehenden)
Bilənlər desinlər bilməyənlərə
Die Wissenden sollen es den Unwissenden erzählen.
Duyanlar desinlər duymayanlara
Die Hörenden sollen es den Nicht-Hörenden erzählen.
Mən səni ilk baxışda sevdim
Ich habe dich auf den ersten Blick geliebt.
Olmasa nəfəsin mənim yanımda
Wenn dein Atem nicht in meiner Nähe ist,
Dünyanın ən böyük dərdin çəkərəm
Werde ich den größten Schmerz der Welt ertragen.
Yollarıma düşən kölgən olmasa
Wenn dein Schatten nicht auf meine Wege fällt,
Hər addım özümdən küsüb keçərəm
Werde ich bei jedem Schritt von mir selbst enttäuscht sein und weitergehen.
Görənlər desinlər görməyənlərə (görməyənlərə)
Die Sehenden sollen es den Nicht-Sehenden erzählen (den Nicht-Sehenden)
Bilənlər desinlər bilməyənlərə
Die Wissenden sollen es den Unwissenden erzählen.
Duyanlar desinlər duymayanlara
Die Hörenden sollen es den Nicht-Hörenden erzählen.
Mən səni ilk baxışda sevdim
Ich habe dich auf den ersten Blick geliebt.
Görənlər desinlər görməyənlərə (görməyənlərə)
Die Sehenden sollen es den Nicht-Sehenden erzählen (den Nicht-Sehenden)
Bilənlər desinlər bilməyənlərə
Die Wissenden sollen es den Unwissenden erzählen.
Duyanlar desinlər duymayanlara
Die Hörenden sollen es den Nicht-Hörenden erzählen.
Mən onu ilk baxışda sevdim
Ich habe ihn auf den ersten Blick geliebt.
Görənlər desinlər görməyənlərə (görməyənlərə)
Die Sehenden sollen es den Nicht-Sehenden erzählen (den Nicht-Sehenden)
Bilənlər desinlər bilməyənlərə
Die Wissenden sollen es den Unwissenden erzählen.
Duyanlar desinlər duymayanlara
Die Hörenden sollen es den Nicht-Hörenden erzählen.
Mən səni ilk baxışda sevdim
Ich habe dich auf den ersten Blick geliebt.
Görənlər desinlər görməyənlərə
Die Sehenden sollen es den Nicht-Sehenden erzählen.
Bilənlər desinlər bilməyənlərə
Die Wissenden sollen es den Unwissenden erzählen.
Duyanlar desinlər duymayanlara
Die Hörenden sollen es den Nicht-Hörenden erzählen.
Mən səni ilk baxışda sevdim
Ich habe dich auf den ersten Blick geliebt.





Writer(s): Hakan Erol, Leyli Erol


Attention! Feel free to leave feedback.