Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bartender
se
main
ye
kehta
hoon
Zum
Barkeeper
sage
ich
Raat
bhar
main
nashe
mein
rehta
hoon
Die
ganze
Nacht
bin
ich
betrunken
Mera
order
repeat
kar
kar
ke
Meine
Bestellung
wiederholend
Pilata
jaa
na
neat
bhar
bhar
ke
Schenk
mir
immer
wieder
pur
ein
Tujhko
jaana
hai
to
ghar
pe
jaa
tu
Wenn
du
gehen
willst,
geh
nach
Hause
Kaam
mera
ye
ek
kar
ke
jaa
tu
Aber
tu
mir
einen
Gefallen
Re
mujhko
de
ja
tu
theke
ki
chaabi
re
chaabi
Gib
mir
den
Schlüssel
zur
Bar,
oh
Schlüssel
Ya
to
main
hoon
sharabi
ya
hai
botal
sharabi
Entweder
bin
ich
betrunken
oder
die
Flasche
ist
betrunken
Chaahe
jitna
bhi
rokun
ye
kare
hai
kharabi
Egal
wie
sehr
ich
es
stoppe,
es
gibt
nur
Ärger
Ya
to
main
hoon
sharabi
ya
hai
botal
sharabi
Entweder
bin
ich
betrunken
oder
die
Flasche
ist
betrunken
Chaahe
jitna
bhi
rokun
ye
kare
hai
kharabi
Egal
wie
sehr
ich
es
stoppe,
es
gibt
nur
Ärger
Peene
te
mainu
nafrat
si
Ich
hasste
das
Trinken
Hun
chaska
peh
gaya
peene
da
Jetzt
habe
ich
eine
Sucht
danach
entwickelt
Jehda
laake
bula
nu
chhad
de
ve
Wer
es
an
die
Lippen
setzt
und
dann
aufgibt
Oh
kaam
hai
yaar
kaminey
da
Das
ist
die
Tat
eines
Schurken
(Daaru
saare
peete
hain
(Alle
trinken
Alkohol
Hum
thodi
jyda
peete
hain)
Wir
trinken
nur
etwas
mehr)
O...
Peene
te
mainu
nafrat
si
O...
Ich
hasste
das
Trinken
Chaska
peh
gaya
peene
da
Habe
eine
Sucht
danach
entwickelt
Laake
bula
nu,
chhad
de
ve
An
die
Lippen
setzen
und
aufgeben
Kaam
hai
yaar
kaminey
da
Ist
die
Tat
eines
Schurken
Ye
sari
duniya
ghutni
Diese
ganze
Welt
ist
eng
Daaru
na
mujhse
chhutni
Ich
kann
den
Alkohol
nicht
aufgeben
Main
khaali
bottle
todun
Ich
zerbreche
leere
Flaschen
Peene
se
munh
na
modun
Ich
höre
nicht
auf
zu
trinken
Ye
gali
hai
mere
yaara
di
Das
ist
die
Gasse
meiner
Freunde
Lokan
nu
sohni
lagdi
ae
Die
Leute
finden
sie
schön
Main
poori
botal
pi
jaana
Ich
trinke
die
ganze
Flasche
aus
Mainu
phir
bhi
thodi
lagdi
ae
Und
trotzdem
scheint
es
mir
zu
wenig
Ho
ya
toh
main
hoon
(sharabi!)
Entweder
bin
ich
(betrunken!)
Ya
botal
hai
(sharabi!)
Oder
die
Flasche
ist
(betrunken!)
Ho
chahe
jitna
bhi
rokun
Egal
wie
sehr
ich
es
stoppe
Ye
kare
hai
kharabi
Es
gibt
nur
Ärger
Kabhi
adda
kabhi
paowa
kabhi
botel
bhi
pite
hai
Manchmal
ein
Achtel,
manchmal
ein
Viertel,
manchmal
trinken
wir
auch
Flaschen
Agar
fokat
ki
mil
jae
to
hum
matka
bhi
pite
hai
Wenn
wir
es
umsonst
bekommen,
trinken
wir
auch
aus
dem
Krug
Pakar
karne
chale
jab
mujhko
thane
ke
police
wale
Als
die
Polizei
kam,
um
mich
festzunehmen
Magar
bolen
k
thero
mere
abba
b
pite
hai
Sagten
sie,
warte,
mein
Vater
trinkt
auch
(Pite
hai
pite
hai)
(Trinken,
trinken)
Ya
to
main
hoon
(sharabi)
Entweder
bin
ich
(betrunken)
Ya
hai
botal
(sharabi)
Oder
die
Flasche
ist
(betrunken)
Chaahe
jitna
bhi
rokun
ye
kare
hai
kharabi
Egal
wie
sehr
ich
es
stoppe,
es
gibt
nur
Ärger
Haan
main
beshaq
sharab
pita
hoon
Ja,
ich
trinke
sicherlich
Alkohol
Cheez
bilkul
kharab
pita
hu
Ich
trinke
etwas
wirklich
Schlechtes
Log
do-char
ghoont
peete
hain
Die
Leute
trinken
zwei,
vier
Schlucke
Main
toh
bas
be-hisab
pita
hu
Ich
trinke
einfach
maßlos
Tujhko
jaana
hai
toh
ghar
pe
jaa
tu
Wenn
du
gehen
willst,
geh
nach
Hause
Kaam
mera
ye
ik
karke
ja
tu
Aber
tu
mir
einen
Gefallen
Re
mujhko
deja
tu
theke
ki
chaabi
re
chabi
Gib
mir
den
Schlüssel
zur
Bar,
oh
Schlüssel
Ya
toh
main
hoon
sharabi
ya
hai
botal
sharabi
Entweder
bin
ich
betrunken
oder
die
Flasche
ist
betrunken
Chahe
jitna
bhi
rokun
ye
kare
hai
kharabi
Egal
wie
sehr
ich
es
stoppe,
es
gibt
nur
Ärger
Ya
toh
main
hoon
(sharabi!)
Entweder
bin
ich
(betrunken!)
Ya
botal
hai
(sharabi!)
Oder
die
Flasche
ist
(betrunken!)
Chahe
jitna
bhi
rokun
ye
kare
hai
kharabi
Egal
wie
sehr
ich
es
stoppe,
es
gibt
nur
Ärger
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kumaar, Danish Sabri, Toshi Toshi, Akram Sabri, Sharib
Attention! Feel free to leave feedback.