Lyrics and translation Rajagopalan feat. HARINI - Halo Mr. Ethir Katchi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Halo Mr. Ethir Katchi
Привет, мистер Оппозиция
பெண்:
ஹலோ
மிஸ்டர்
Женщина:
Привет,
мистер
எதிர்க்கட்சி
கேள்விக்கு
Оппозиция,
на
вопрос
பதிலும்
என்னாச்சு
காத்து
ответ
где?
Жду,
காத்து
நாலாச்சு
பதினெட்டு
жду,
четыре
года,
восемнадцать
பெண்:
ஹலோ
மிஸ்டர்
Женщина:
Привет,
мистер
எதிர்க்கட்சி
கேள்விக்கு
Оппозиция,
на
вопрос
பதிலும்
என்னாச்சு
காத்து
ответ
где?
Жду,
காத்து
நாலாச்சு
பதினெட்டு
жду,
четыре
года,
восемнадцать
பெண்:
காதலா
காதலா
Женщина:
Любовь,
любовь,
உனை
நான்
விடமாட்டேன்
тебя
я
не
отпущу,
கைத்தளம்
பற்றுவேன்
руку
твою
возьму,
பிரியவிடமாட்டேன்
கண்கள்
расстаться
не
позволю.
Глаза
மீனாடை
அழகு
மீதாணை
рыбкой,
красота
твоя
–
விடவே
விடமாட்டேன்
никогда
не
отпущу.
பெண்:
ஹலோ
மிஸ்டர்
Женщина:
Привет,
мистер
எதிர்க்கட்சி
கேள்விக்கு
Оппозиция,
на
вопрос
பதிலும்
என்னாச்சு
காத்து
ответ
где?
Жду,
காத்து
நாலாச்சு
பதினெட்டு
жду,
четыре
года,
восемнадцать
பெண்:
கண்ணை
நான்
Женщина:
Если
глаза
பிரிந்தால்
காதல்
பூ
разлучатся,
цветок
любви
உதிர்ந்தால்
உள்ளத்தில்
увянет,
в
сердце
உலகப்
போர்
மூளுமே
война
разбушуется.
நீயென்னை
மறந்தால்
Если
ты
меня
забудешь,
நில்லாமல்
மறைந்தால்
без
следа
исчезнешь,
என்
கண்கள்
பாலை
мои
глаза
слезами
வனமாகுமே
превратятся
в
океан.
பெண்:
பருவங்கள்
Женщина:
Времена
года
சந்தித்தால்
பிரிவொன்று
встречаются,
расставание
உண்டாகும்
துருவங்கள்
случается.
Полюса
சந்தித்தால்
பிரியாது
встречаются,
не
расстаются
எந்நாளும்
கம்பன்
பார்த்தால்
никогда.
Если
Камбан
увидит,
காவியம்
உருவாகும்
эпос
родится.
பெண்:
ஹலோ
மிஸ்டர்
Женщина:
Привет,
мистер
எதிர்க்கட்சி
கேள்விக்கு
Оппозиция,
на
вопрос
பதிலும்
என்னாச்சு
காத்து
ответ
где?
Жду,
காத்து
நாலாச்சு
பதினெட்டு
жду,
четыре
года,
восемнадцать
பெண்:
மண்ணை
வேர்கள்
Женщина:
Если
корни
от
земли
பிரிந்தாலும்
விண்ணை
நீலம்
отделятся,
если
небо
от
синевы
பிரிந்தாலும்
கண்ணை
மணிகள்
отделится,
если
глаза
от
зрачков
பிரிந்தாலும்
உனை
நான்
பிரியேன்
отделятся,
я
от
тебя
не
отделюсь.
பெண்:
சங்கம்
தமிழைப்
Женщина:
Если
Сангам
от
тамильского
பிரிந்தாலும்
சத்தம்
отделится,
если
звук
இசையைப்
பிரிந்தாலும்
от
музыки
отделится,
தாளம்
சுருதியைப்
பிரிந்தாலும்
если
ритм
от
мелодии
отделится,
உனை
நான்
பிரியேன்
я
от
тебя
не
отделюсь.
பெண்:
உன்னோடு
Женщина:
Чтобы
с
тобой
அன்னை
பெற்றாளோ
мать
меня
родила?
உன்னோடு
சேரத்தான்
Чтобы
с
тобой
соединиться,
விதி
மன்னன்
இட்டானோ
царь
судьбы
повелел?
உன்னைப்
பார்த்த
நாள்தான்
День,
когда
я
тебя
увидела,
பெண்:
{ ஹலோ
மிஸ்டர்
Женщина:
{ Привет,
мистер
எதிர்க்கட்சி
கேள்விக்கு
Оппозиция,
на
вопрос
பதிலும்
என்னாச்சு
காத்து
ответ
где?
Жду,
காத்து
நாலாச்சு
பதினெட்டு
жду,
четыре
года,
восемнадцать
வயசாச்சு
} (2)
лет
прошло
} (2)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Iruvar
date of release
14-01-1997
Attention! Feel free to leave feedback.