Lyrics and translation Ralph Kaminski - Krakowski spleen / Się ściemnia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Krakowski spleen / Się ściemnia
Краковский сплин / Темнеет
Czekam
na
wiatr
co
rozgoni
Жду
ветра,
который
разгонит
Ciemne
skłębione
zasłony
Темные,
сгустившиеся
занавески.
Stanę
wtedy
na
raz
Встану
тогда
сразу
Ze
słońcem
twarzą
w
twarz
С
солнцем
лицом
к
лицу.
Czekam
na
wiatr
co
rozgoni
Жду
ветра,
который
разгонит
Ciemne
skłębione
zasłony
Темные,
сгустившиеся
занавески.
Stanę
wtedy
na
raz
Встану
тогда
сразу
Ze
słońcem
twarzą
w
twarz
С
солнцем
лицом
к
лицу.
Ściemnia
się
głodne
źrenice
Темнеют
голодные
зрачки,
Skradają
resztki
światła
Крадут
остатки
света.
Ściemnia
się
czarny
horyzont
Темнеет
черный
горизонт,
Zachodzi
na
czoło
Наползает
на
лоб.
Ściemnia
się
myśli
zawodzą
Темнеют
мысли,
подводят,
Kulą
się
ze
strachu
Сворачиваются
от
страха.
Moje
serce
jest
czarne
Мое
сердце
черное,
Jak
dłonie
palacza
Как
руки
кочегара.
Stoisz
tak
cicho
Ты
стоишь
так
тихо,
Wiem
choć
nie
patrzę
Знаю,
хоть
и
не
смотрю.
Odchodzisz
czuję
Уходишь,
чувствую,
Ale
nie
płaczę
Но
я
не
плачу.
Ściemnia
się
głodne
źrenice
Темнеют
голодные
зрачки,
Skradają
resztki
światła
Крадут
остатки
света.
Ściemnia
się
czarny
horyzont
Темнеет
черный
горизонт,
Zachodzi
na
czoło
Наползает
на
лоб.
Ściemnia
się
myśli
zawodzą
Темнеют
мысли,
подводят,
Kulą
się
ze
strachu
Сворачиваются
от
страха.
Moje
serce
jest
czarne
jest
czarne
Мое
сердце
черное,
черное,
Jak
dłonie
palacza
Как
руки
кочегара.
Stoisz
tak
cicho
Ты
стоишь
так
тихо,
Wiem
choć
nie
patrzę
Знаю,
хоть
и
не
смотрю.
Odchodzisz
czuję
Уходишь,
чувствую,
Ale
nie
płaczę
Но
я
не
плачу.
Stoisz
tak
cicho
Ты
стоишь
так
тихо,
Wiem
choć
nie
patrzę
Знаю,
хоть
и
не
смотрю.
Odchodzisz
czuję
Уходишь,
чувствую,
Ale
nie
płaczę
Но
я
не
плачу.
Czekam
na
wiatr
co
rozgoni
Жду
ветра,
который
разгонит
Ciemne
skłębione
zasłony
Темные,
сгустившиеся
занавески.
Stanę
wtedy
na
raz
Встану
тогда
сразу
Ze
słońcem
twarzą
w
twarz
С
солнцем
лицом
к
лицу.
Czekam
na
wiatr
co
rozgoni
Жду
ветра,
который
разгонит
Ciemne
skłębione
zasłony
Темные,
сгустившиеся
занавески.
Stanę
wtedy
na
raz
Встану
тогда
сразу
Ze
słońcem
twarzą
w
twarz
С
солнцем
лицом
к
лицу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marek Jackowski, Olga Jackowska
Album
Kora
date of release
15-10-2021
Attention! Feel free to leave feedback.