Lyrics and translation Ramses Shaffy - Heintje
Er
was
een
heel
klein
vrouwtje
Жила-была
одна
женщина,
Dat
breide
een
man
Которая
связала
себе
мужчину.
Ze
was
altijd
alleen
en
dacht
Она
всегда
была
одна
и
думала:
Wat
heb
je
daar
nu
'an
«Какой
в
этом
толк?»
Dus
breide
ze
eerst
z'n
oogies
en
z'n
oortjes
Поэтому
сначала
она
связала
ему
глазки
и
ушки,
Ze
breide
toen
z'n
neusje
en
z'n
kinnetje
Потом
она
связала
ему
носик
и
подбородок,
Ze
breide
een
mooi
lijfje
Она
связала
красивую
жизнь
En
dacht:
Zo,
ik
ben
klaar
И
подумала:
«Вот,
я
готова».
Ze
haakte
in
de
gauwigheid
Она
наспех
связала
Een
mooi
gebloemd
altaar
Красивый
цветастый
алтарь.
Ze
trouwden
in
de
morgen
Они
поженились
утром,
En
ze
dacht:
Ik
noem
hem
Heintje
И
она
подумала:
«Назову-ка
я
его
Генрихом».
Ze
aten
samen
gebakken
koek
Они
вместе
ели
печенье
En
dronken
samen
een
wijntje
И
выпили
по
бокалу
вина.
Ze
dacht:
Nu
gaan
we
op
huwelijksreis
Она
подумала:
«А
теперь
поедем
в
свадебное
путешествие».
Deed
Heintje
in
haar
tas
Положила
Генриха
в
сумку
Ze
liep
door
groene
weiden
Она
шла
по
зеленым
лугам,
Ging
zitten
bij
een
plas
Присела
у
озера.
Ze
nam
hem
in
haar
armen
Она
обняла
его
En
zong
voor
hem
een
liedje
И
спела
ему
песенку.
Ze
dronken
samen
ranja
Они
вместе
пили
лимонад
Uit
een
flesje
met
een
rietje
Из
бутылочки
с
трубочкой.
Ze
dacht:
Nu
komt
er
regen
Она
подумала:
«Сейчас
пойдет
дождь,
Ik
hoop
dat
ik
het
red
Надеюсь,
мы
успеем».
We
moeten
gauw
naar
huis
toe
Нам
нужно
скорее
домой
En
lekker
vlug
in
bed
И
быстренько
в
кровать.
Ze
werden
in
het
ledikant
В
кроватке
они
быстро
Al
heel
gauw
goede
maatjes
Подружились.
Maar
toen
ze
's
morgens
opstond
Но
когда
она
проснулась
утром,
Vond
ze
alleen
wollen
draadjes
То
нашла
лишь
шерстяные
нитки.
Ze
dacht:
Dat
is
nou
jammer
Она
подумала:
«Как
жаль,
We
hadden
het
zo
fijn
Нам
было
так
хорошо».
Maar
ergens
moet
in
huis
Но
где-то
в
доме
Nog
wol
te
vinden
zijn
Должна
же
быть
еще
шерсть.
Ze
dacht:
Ach,
lieve
Heintje
Она
подумала:
«Ах,
Генрих,
We
hielden
van
elkander
Мы
любили
друг
друга».
Wees
nu
maar
niet
boos
Не
сердись,
Dat
ik
toch
van
man
verander
Что
я
меня
мужчин.
Zolang
als
er
nog
wol
is
Пока
есть
шерсть,
Maak
ik
gewoon
een
ander
Я
всегда
могу
связать
себе
другого».
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ramses Shaffy
Attention! Feel free to leave feedback.