Random Encounters - Sonic Boom the Musical - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Random Encounters - Sonic Boom the Musical




Eggman: You're in my clutches,
Эггман: ты в моих лапах.
fallen prey, it would seem.
Казалось бы, павшая жертва.
To my maniacal mind
Моему безумному разуму.
and diabolical scheme!
Дьявольский план!
Shall I fry you in magma,
Поджарить тебя в магме
or impale you with spikes?
Или пронзить шипами?
All my things!
Все мои вещи!
Take your rings!
Возьми свои кольца!
I've got things you won't like...
У меня есть вещи, которые тебе не понравятся...
Like a big laser that's
Как большой лазер,
powered by crystals:
Питающийся от кристаллов:
A tool that burns with
Инструмент, который горит ...
the heat of the sun!
Солнечный жар!
And if I aim at your toes,
И если я прицелюсь в твои пальцы,
I'll likely burn off your nose!
То, скорее всего, сожгу тебе нос!
And everyone knows that
И все это знают.
using lasers is fun!
Пользоваться лазерами-это весело!
Amy: Doctor Eggman, I'm not certain.
Эми: Доктор Эггман, я не уверена.
But you may not be aware...
Но ты можешь не знать...
That your laser's self-destruction
Что твой лазер саморазрушается.
function's button is right
Кнопка функции находится справа
there! {Amy points to a button directly outside of the forcefield prison}
Там! {Эми указывает на кнопку, расположенную прямо за пределами тюрьмы силового поля}
Eggman: I don't need to use my laser
Эггман: мне не нужно пользоваться лазером.
'cause I have a giant bomb,
Потому что у меня есть гигантская бомба,
which will cover this whole planet
Которая накроет всю планету.
in a toxic green napalm!
В ядовито-зеленом напалме!
And this bomb's armed with a timer-
И эта бомба вооружена таймером.
Sonic: Why not set it off right now?
Соник: почему бы не начать прямо сейчас?
Eggman: Well I... I don't know how.
Эггман: Ну, я... я не знаю как.
Knuckles: Every bomb you've ever crafted
Наклз: каждая бомба, которую ты когда-либо создавал.
has a flimsy metal plate!
Имеет хлипкую металлическую пластинку!
Tails: And inside it are the wires
Решка: а внутри провода.
meant to help recalibrate!
Предназначенный для перекалибровки!
Eggman: While I guess that's true,
Эггман: хотя я думаю, что это правда,
they often do, but what's this all about?
Они часто так делают, но что все это значит?
Heroes: Don't you think those crucial wires
Герои: вам не кажется, что эти решающие провода ...
could be easily torn out?
Легко ли вырвать?
one whose footsteps
Тот, чьи шаги ...
shake the ground!
Сотрясите землю!
Sonic: And which has no major defects-
Sonic: и который не имеет серьезных дефектов-
Knuckles: And/or weak points to be found.
Костяшки пальцев: и / или слабые места, которые нужно найти.
Eggman: It shoots missiles from its fingers,
Эггман: оно выпускает снаряды из пальцев,
and its arm becomes an axe.
И его рука превращается в топор.
Amy: And it follows simple patterns
Эми: и это следует простым схемам.
for its movements and attacks.
За его движения и атаки.
Eggman: Fine! My evil plans and
Эггман: прекрасно! мои злые планы и ...
wicked schemes
Злые замыслы
may seem a bit underwhelming,
Может показаться немного неубедительным,
but the greatest weapon I have's
Но самое лучшее оружие, которое у меня есть, - это ...
this Death Egg that I'm helming!
Это яйцо смерти, которым я управляю!
Eggman: Well I didn't want to do this
Эггман: Ну, я не хотел этого делать.
But you've finally forced my hand.
Но ты наконец-то вынудила меня.
Now I'll show you all the evilest
Сейчас я покажу тебе все самое страшное.
thing that I have ever planned!
То, что я когда-либо планировал!
It took countless days and
Это заняло бесчисленное количество дней.
endless nights.
Бесконечные ночи.
But I thought it ironic,
Но мне показалось ироничным,
that the badnik who would
Что бадник, который ...
end you all would be named...
В конце концов вы все были бы названы...
(...wait for it...)
(...подожди...)
Eggman: Why's this always happen
Эггман: почему это всегда происходит?
every time in every game?
Каждый раз в каждой игре?
When I think I've beaten Sonic,
Когда я думаю, что победил Соника,
he defeats me all the same.
Он все равно побеждает меня.
And no matter what my tactic,
И какой бы ни была моя тактика,
not a plan or strategy,
Ни один план, ни одна стратегия
will ever yield a single triumph,
Не приведут ни к одному триумфу,
or one victory.
Ни к одной победе.
Eggman: Could it be this situation is a
Эггман: может ли быть так, что эта ситуация ...
lucky twist of fate?
Счастливый поворот судьбы?
Sonic's trapped inside a cell
Соник заперт в клетке.
from which he can't evacuate!
Из которого он не может выбраться!
And it's true my Death Egg's falling,
И это правда, что мое яйцо смерти падает,
but my Egg-pod's parked nearby.
Но моя яичная капсула припаркована неподалеку.
I can make it to it safely
Я могу спокойно добраться до него.
and leave Sonic here to die!
И оставить Соника здесь умирать!
Then I'll watch from out the window
Тогда я буду наблюдать из окна.
as my Death Egg hits the ground.
Когда мое яйцо смерти падает на землю.
And I'll cup my ear and then I'll hear
И я приложу ухо и тогда услышу
the sweetest of all sounds!
Самый сладкий из всех звуков!
It's the sound of my redemption
Это звук моего искупления.
in the form of Sonic's doom,
В виде гибели Соника,
for I'm finally killing Sonic...
Потому что я наконец-то убиваю Соника...






Attention! Feel free to leave feedback.