Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sanda Kindura (feat. Janaka Wickramasinghe)
Sanda Kindura (feat. Janaka Wickramasinghe)
සඳ
කිඳුරා
මිය
ගියා
Der
Mond-Kindura
ist
gestorben,
ගමට
එන්න
නංගියේ
komm
ins
Dorf,
Schwester,
පසළොස්වක
පෝය
දා
am
Vollmondtag
අවසන්
කටයුතු
කළා
wurden
die
letzten
Riten
vollzogen,
පසළොස්වක
පෝය
දා
am
Vollmondtag
අවසන්
කටයුතු
කළා
wurden
die
letzten
Riten
vollzogen.
ගමේ
නාඩගම්
පොළේ
Auf
dem
dörflichen
Nadagam-Platz
කිඳුරිය
වී
නුඹ
එදා
warst
du
damals
die
Kinduriya,
ගැයු
ලිය
ගී
විකුණන්නට
die
zarten
Lieder,
die
du
sangst,
zu
verkaufen,
කොළොම්තොටට
ඉගිලුණා
bist
du
nach
Colombo
geflogen.
කණ
කෙකිණිය
ගමට
ඇවිත්
Die
taube
Kekiniya
kam
ins
Dorf
ඇඬුවා
නුඹ
ගැන
කියා
und
weinte
um
dich,
ඇඬුවා
නුඹ
ගැන
කියා
weinte
um
dich.
සඳ
කිඳුරා
මිය
ගියා
Der
Mond-Kindura
ist
gestorben,
ගමට
එන්න
නංගියේ
komm
ins
Dorf,
Schwester,
පසළොස්වක
පෝය
දා
am
Vollmondtag
අවසන්
කටයුතු
කළා
wurden
die
letzten
Riten
vollzogen,
පසළොස්වක
පෝය
දා
am
Vollmondtag
අවසන්
කටයුතු
කළා
wurden
die
letzten
Riten
vollzogen.
වෙල්
දෙනි
ඕවිටි
පුරා
Über
Reisfelder
und
Wiesen
hinweg
තනිවම
සී
පද
කියා
sang
er
alleine
seine
Verse,
තනිව
හිටිය
කින්නරා
der
Kinnara,
der
alleine
war,
ළය
දැදුරුව
මිය
ගියා
starb
mit
gebrochenem
Herzen.
කණ
කෙකිණිය
අඬන්නේ
නෑ
Die
taube
Kekiniya
weint
nicht
mehr,
අැහේ
කඳුළු
නැති
නිසා
weil
sie
keine
Tränen
in
den
Augen
hat,
අැහේ
කඳුළු
නැති
නිසා
weil
sie
keine
Tränen
in
den
Augen
hat.
සඳ
කිඳුරා
මිය
ගියා
Der
Mond-Kindura
ist
gestorben,
ගමට
එන්න
නංගියේ
komm
ins
Dorf,
Schwester,
පසළොස්වක
පෝය
දා
am
Vollmondtag
අවසන්
කටයුතු
කළා
wurden
die
letzten
Riten
vollzogen,
පසළොස්වක
පෝය
දා
am
Vollmondtag
අවසන්
කටයුතු
කළා
wurden
die
letzten
Riten
vollzogen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gunadasa Kapuge, Rathna Sri Wijesinghe, Samantha Perera
Attention! Feel free to leave feedback.