Lyrics and translation Ray Stevens - Guilt for Christmas
Guilt for Christmas
Чувство вины на Рождество
I
hate
Christmas
shopping
Терпеть
не
могу
рождественские
покупки,
It
really
makes
me
wrecked
Это
изматывает
меня,
Especially
when
those
gifts
Особенно
когда
эти
подарки
Must
be
politically
correct
Должны
быть
политкорректными.
Don't
give
a
boy
an
army
Не
дари
мальчику
солдатиков,
That
gun
could
make
him
vicious
Эта
пушка
может
сделать
его
агрессивным,
Don't
give
a
girl
a
doll
with
curls
Не
дари
девочке
куклу
с
локонами,
She'll
spend
her
whole
life
doing
dishes
Она
всю
жизнь
будет
только
мыть
посуду.
Gift
giving
is
so
complicated
Дарить
подарки
так
сложно,
It
can
warp
the
psyche
Это
может
травмировать
психику,
So
I'm
sticking
with
that
old
standby
Поэтому
я
придерживаюсь
той
старой
доброй
традиции,
That
fits
every
little
Marge
and
Mikey
Которая
подходит
каждой
маленькой
Маше
и
Мише.
I'm
giving
guilt
this
Christmas
Я
подарю
чувство
вины
на
это
Рождество,
Just
like
mother
taught
me
Как
учила
меня
мама.
It's
the
best,
it
outlasts
Это
лучшее,
оно
переживёт
Everything
she
ever
bought
me
Всё,
что
она
когда-либо
мне
покупала.
Guilt
is
a
gift
that
keeps
on
giving
Чувство
вины
- это
подарок,
который
продолжают
дарить,
Year
in
and
year
out
Из
года
в
год.
What
is
Christmas
without
something
Что
за
Рождество
без
чего-то
такого,
To
feel
bad
about
Из-за
чего
потом
будешь
чувствовать
себя
виноватым?
No
shopping,
wrapping,
shipping,
packing
Никаких
походов
по
магазинам,
упаковки,
доставки,
сборов,
Traffic
at
the
mall
Пробок
в
торговом
центре.
It
goes
with
any
color
Оно
подходит
к
любому
цвету,
One
size
fits
all
Один
размер
подходит
всем.
My
whole
list
gets
some
Весь
мой
список
получит
немного,
There'll
be
no
ommissions
Никто
не
будет
забыт.
Remember
it's
the
thought
that
counts
Помни,
важна
мысль,
It's
a
family
tradition
Это
семейная
традиция.
(Deck
the
halls
with
melancholy!)
(Украсим
залы
меланхолией!)
I'm
giving
guilt
this
Christmas
Я
подарю
чувство
вины
на
это
Рождество,
I've
got
it
in
the
millions
У
меня
его
миллионы.
I
get
it
from
my
folks,
my
wife
Я
получаю
его
от
своих
родителей,
жены,
And
sometimes
from
my
children
А
иногда
и
от
детей.
Guilt
is
the
gift
that
keeps
on
giving
Чувство
вины
- это
подарок,
который
продолжают
дарить,
There
seems
to
be
no
lack
Кажется,
его
запасы
неиссякаемы.
I've
been
getting
guilt
for
years
Я
получаю
чувство
вины
уже
много
лет,
And
this
year
they'll
get
it
back
И
в
этом
году
они
получат
его
обратно.
I've
been
getting
guilt
for
years
Я
получаю
чувство
вины
уже
много
лет,
And
this
year
they'll
get
it
all
back
И
в
этом
году
они
получат
его
обратно
с
лихвой.
(I'm
giving
guilt
for
Christmas)
(Я
подарю
чувство
вины
на
Рождество.)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): C.w. Kalb Jr.
Attention! Feel free to leave feedback.