Realidade Cruel - Depoimento de um Viciado (Ao Vivo) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Realidade Cruel - Depoimento de um Viciado (Ao Vivo)




São duas da manhã e eu de calça e blusa
Сейчас два часа ночи, и я в брюках и блузке.
O tempo frio, do céu cai chuva
Холодная погода, с неба падает дождь
Eu sou sozinho, parceiro, e é foda
Я один, партнер, и это чертовски
Com meu destino ninguém mais se importa
С моей судьбой никого больше не волнует.
Chegar ao ponto que eu cheguei é lamentável
Добраться до точки, к которой я пришел, прискорбно
Estado físico inacreditável, eu sinto crise
Невероятное физическое состояние, я чувствую кризис
Eu sinto convulsão, é muito triste o meu estado, sangue bom
Я чувствую судороги, очень грустно мое состояние, хорошая кровь
Trinta quilos mais magro, vai vendo
На тридцать фунтов стройнее, увидишь
O resultado é pura essência do veneno
Результат-чистая сущность яда
O vício tira a calma, a cabreragem me acelera
Зависимость отнимает у меня спокойствие, ублюдок ускоряет меня.
O demônio rouba a alma, o inferno me sequestra
Демон крадет душу, ад похищает меня,
Cadê a luz que vem do céu?
Где свет, идущий туда с неба?
Cadê Jesus pra julgar mais este réu?
Где Иисус, чтобы судить этого обвиняемого больше?
Tenho vontade de morrer constantemente
Мне хочется постоянно умирать.
O descontrole da mente me deixa impaciente e é foda
Неконтролируемость ума делает меня нетерпеливым, и это круто
Eu saio que nem louco pela rua
Я выхожу, что даже не сумасшедший по улице
Único mano é o cano na cintura
Единственный братан-это ствол на талии
Eu preferia falando de amor
Я предпочитаю говорить о любви
Falando das crianças e não da minha dor
Говоря о детях, а не о моей боли
Mas eu sou o espelho da agonia de um homem
Но я-зеркало агонии человека.
Sem identidade, caráter, sem nome
Нет идентичности, характера, нет имени
Sem Mercedes, Audi ou Mitsubishi
Нет Мерседес, Ауди или Мицубиси
Consumidor da praga do apocalipse
Потребитель чумы апокалипсиса
Tão jovem, sem esperança de vida
Такой молодой, без надежды на жизнь,
Tão novo e suicida
Такой новый и уже самоубийственный
São duas da manhã e faz chuva
Сейчас два часа ночи, и идет дождь.
O pesadelo ainda continua
Кошмар все еще продолжается
Um dia frio
Холодный день
Um bom lugar pra ler um livro
Хорошее место для чтения книги
E o pensamento em você
И мысль там в тебе
Eu sem você não vivo (depoimento de um viciado)
Я без тебя не живу (свидетельство наркомана)
Um dia frio
Холодный день
Um bom lugar pra ler um livro
Хорошее место для чтения книги
E o pensamento em você
И мысль там в тебе
Eu sem você não vivo (depoimento de um viciado)
Я без тебя не живу (свидетельство наркомана)
Comecei de forma curiosa
Я начал с любопытства
Um cigarro de maconha não era droga
Сигарета с марихуаной не была наркотиком
Era o que todo mundo me falava
Это то, что все говорили со мной.
Experimentei, nem eu mesmo acreditava
Я испытал это, даже не верил в это сам
Primeira vez, outra sensação
Первый раз, еще одно чувство
Segunda vez, barato, ilusão
Второй раз, дешевый жернов, иллюзия
Mundo dos sonhos, me sinto mais leve
Мир снов, я чувствую себя легче,
Enquanto isso, os meus neurônios fervem
Между тем, мои нейроны кипят,
Sentia fome, sentia a viagem inteira
Я чувствовал голод, я чувствовал всю поездку,
Observava de longe as paisagens
Издалека наблюдал за пейзажами
A fumaça me deixava cada vez mais louco
Дым сводил меня с ума все больше и больше
Sem perceber eu era o próprio demônio
Не осознавая этого, я уже был самим демоном.
Segundo passo, veio a cocaína
Второй шаг, пришел кокаин
Morava com a minha mãe, me lembro da minha mina Felícia
Я жил с мамой, я помню свою счастливую шахту,
Cheirava comigo sem parar
Пахло мной без остановки
Dois loucos 24 horas no ar
Два сумасшедших 24 часа в воздухе
Parei com estudo, perdi até o trampo
Я остановился на учебе, пропустил даже трамплин
Ganhei o mundo e uma desilusão e tanto
Я завоевал мир и настоящее разочарование.
Perdi a minha própria mãe, que trauma!
Я потерял свою мать, какая травма!
Morreu de desgosto por minha causa
Умер от горя из-за меня
Nem assim eu consegui parar, vixi!
Я не мог остановиться, Викси!
a morte pode me libertar
Только смерть может освободить меня.
Eu roubava pra sobreviver, ou melhor,
Я бы украл, чтобы выжить, или лучше,
Pra manter o vício e não morrer, que dó!
Чтобы сохранить зависимость и не умереть, как жаль!
Suicídio, lento era o processo
Самоубийство, медленный процесс
Eu nunca fui estrela, eu nunca fui sucesso
Я никогда не был звездой, я никогда не был успешным.
Contaminado, HIV positivo
Зараженный, ВИЧ-положительный
Qual a diferença do inimigo pro perigo?
Чем отличается враг от опасности?
Aí, são duas da manhã e faz chuva
Сейчас два часа ночи, и идет дождь.
Pesadelo ainda continua
Кошмар все еще продолжается
Continua ladrão, o pesadelo ainda continua
Все еще вор, кошмар все еще продолжается.
Um dia frio
Холодный день
Um bom lugar pra ler um livro
Хорошее место для чтения книги
E o pensamento em você
И мысль там в тебе
Eu sem você não vivo (depoimento de um viciado)
Я без тебя не живу (свидетельство наркомана)
Um dia frio
Холодный день
Um bom lugar pra ler um livro
Хорошее место для чтения книги
E o pensamento em você
И мысль там в тебе
Eu sem você não vivo (depoimento de um viciado)
Я без тебя не живу (свидетельство наркомана)
Amigo, aí, eu falei esta palavra
Друг, я сказал это слово
Me desculpa foi erro, não pega nada
Прости, что это была ошибка, ничего не ловит.
Eu nunca tive amigo nessa porra
У меня никогда не было друга в этой сперме
prejuízo na vida de ponta a ponta
Только вред в жизни от конца до конца
Mas quem vai se importar, eu sou apenas mais um
Но кого это волнует, я просто еще один
Aidético viciado, infelizmente comum
Наркоман, к сожалению, распространенный
Mais um entre mil ou um milhão, ladrão
Еще один из тысячи или миллиона, вор
Escravo desta triste detenção
Раб этого печального задержания
A minha história, parceiro, é mais triste
Моя история, партнер, печальнее
Eu nunca engoli escova de cabelo
Я никогда не глотал расческу
Mas matei pelo crack e por dinheiro
Но я уже убил за крэк и за деньги.
Puta que pariu, o inferno me chama
Черт возьми, черт возьми, Зови меня
Quem sabe eu consigo a fama ou o drama
Кто знает, что там я получу славу или драму,
Ou a lama de fogo eterno
Или грязь Вечного огня
Condenado à escuridão do inferno
Обреченный на тьму ада,
Hoje, eu sou louco de intensa coragem
Сегодня я без ума от интенсивного мужества
Com o ferro a favor do crack
С железом в пользу трещины
Não sei se a malandragem é minissérie ou história
Я не знаю, является ли обман мини-сериалом или историей
Mais sei que a carreira parceiro é sem glória
Больше знаю, что карьера партнера без славы
Vou tentar não matar mais ninguém
Я постараюсь больше никого не убивать.
Chega de ser refém, eu preciso é do bem
Больше не быть заложником, мне нужно это хорошо
Vou entregar à Deus a minha vida
Я отдам Богу свою жизнь.
Vou acreditar nas palavras da Bíblia
Я поверю словам Библии
Arrependido de todos os pecados
Раскаявшись во всех грехах,
Ter conseguido escapar do diabo
Удалось сбежать от дьявола
Espero que a minha história sirva de exemplo
Надеюсь, моя история послужит примером
Pra quem começando, parceiro, como eu comecei
Для тех, кто начинает, партнер, как я начал
Que se afaste das drogas enquanto é tempo
Пусть он откажется от наркотиков, пока пришло время
Pra não provar do veneno que eu provei
Чтобы не попробовать яд, который я попробовал.
É embaçado, sangue bom, vai por mim
Это размыто, хорошая кровь, иди за мной.
Tudo nesta vida tem um fim
Все в этой жизни имеет конец
São duas da manhã, faz chuva
Сейчас два часа ночи, идет дождь.
Eu vou orar pela minha alma e pela sua
Я буду молиться за свою душу и за твою
É madrugada, faz chuva
Это рассвет, это дождь
Eu vou orar pela minha alma e pela sua
Я буду молиться за свою душу и за твою
Um dia frio
Холодный день
Um bom lugar pra ler um livro
Хорошее место для чтения книги
E o pensamento em você
И мысль там в тебе
Eu sem você não vivo (depoimento de um viciado)
Я без тебя не живу (свидетельство наркомана)
Um dia frio
Холодный день
Um bom lugar pra ler um livro
Хорошее место для чтения книги
E o pensamento em você
И мысль там в тебе
Eu sem você não vivo (depoimento de um viciado)
Я без тебя не живу (свидетельство наркомана)





Writer(s): Douglas Aparecido De Oliveira


Attention! Feel free to leave feedback.