Realidade Cruel - Depoimento de um Viciado (Ao Vivo) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Realidade Cruel - Depoimento de um Viciado (Ao Vivo)




Depoimento de um Viciado (Ao Vivo)
Исповедь наркомана (концертная запись)
São duas da manhã e eu de calça e blusa
Два часа ночи, я в штанах и кофте,
O tempo frio, do céu cai chuva
На улице холодно, с неба льет дождь.
Eu sou sozinho, parceiro, e é foda
Я одинок, подруга, и это ужасно,
Com meu destino ninguém mais se importa
Моей судьбой больше никто не интересуется.
Chegar ao ponto que eu cheguei é lamentável
Докатиться до такого состояния это плачевно,
Estado físico inacreditável, eu sinto crise
Физическое состояние ужасное, ломка,
Eu sinto convulsão, é muito triste o meu estado, sangue bom
Судороги, жалкое зрелище. У меня была хорошая кровь,
Trinta quilos mais magro, vai vendo
Минус тридцать килограмм, посмотри,
O resultado é pura essência do veneno
Результат чистая эссенция яда.
O vício tira a calma, a cabreragem me acelera
Наркотик отнимает покой, ярость меня разжигает,
O demônio rouba a alma, o inferno me sequestra
Демон крадет душу, ад меня поглощает.
Cadê a luz que vem do céu?
Где же свет небесный?
Cadê Jesus pra julgar mais este réu?
Где же Иисус, чтобы судить очередного грешника?
Tenho vontade de morrer constantemente
Я постоянно думаю о смерти,
O descontrole da mente me deixa impaciente e é foda
Отсутствие контроля над разумом выводит меня из себя.
Eu saio que nem louco pela rua
Я как сумасшедший бегаю по улицам,
Único mano é o cano na cintura
Мой единственный друг это ствол за поясом.
Eu preferia falando de amor
Я бы предпочел говорить о любви,
Falando das crianças e não da minha dor
О детях, а не о своей боли,
Mas eu sou o espelho da agonia de um homem
Но я зеркало агонии человека
Sem identidade, caráter, sem nome
Без личности, характера, без имени,
Sem Mercedes, Audi ou Mitsubishi
Без Мерседеса, Ауди или Митсубиси.
Consumidor da praga do apocalipse
Потребитель чумы апокалипсиса,
Tão jovem, sem esperança de vida
Такой молодой и без надежды на жизнь,
Tão novo e suicida
Такой молодой, но уже самоубийца.
São duas da manhã e faz chuva
Два часа ночи, идет дождь,
O pesadelo ainda continua
Кошмар продолжается.
Um dia frio
Холодный день,
Um bom lugar pra ler um livro
Отличное время, чтобы почитать книгу.
E o pensamento em você
И мысли о тебе…
Eu sem você não vivo (depoimento de um viciado)
Без тебя мне не жить (исповедь наркомана).
Um dia frio
Холодный день,
Um bom lugar pra ler um livro
Отличное время, чтобы почитать книгу.
E o pensamento em você
И мысли о тебе…
Eu sem você não vivo (depoimento de um viciado)
Без тебя мне не жить (исповедь наркомана).
Comecei de forma curiosa
Начал я с любопытства,
Um cigarro de maconha não era droga
Один косяк это же не наркотик,
Era o que todo mundo me falava
Так все вокруг говорили.
Experimentei, nem eu mesmo acreditava
Попробовал и сам не поверил.
Primeira vez, outra sensação
Первый раз новые ощущения,
Segunda vez, barato, ilusão
Второй кайф, иллюзия,
Mundo dos sonhos, me sinto mais leve
Мир грез, я чувствую себя таким легким,
Enquanto isso, os meus neurônios fervem
А мои нейроны тем временем плавятся.
Sentia fome, sentia a viagem inteira
Я был голоден, но чувствовал весь этот трип,
Observava de longe as paisagens
Наблюдал издалека за пейзажами,
A fumaça me deixava cada vez mais louco
Дым делал меня все более безумным,
Sem perceber eu era o próprio demônio
Сам того не замечая, я сам стал демоном.
Segundo passo, veio a cocaína
Вторым шагом стала кокаин,
Morava com a minha mãe, me lembro da minha mina Felícia
Я жил с матерью, помню свою девушку Фелисию,
Cheirava comigo sem parar
Мы нюхали без остановки,
Dois loucos 24 horas no ar
Два безумца, 24 часа в сутки под кайфом.
Parei com estudo, perdi até o trampo
Я бросил учебу, потерял работу,
Ganhei o mundo e uma desilusão e tanto
Получил весь мир и огромное разочарование.
Perdi a minha própria mãe, que trauma!
Потерял родную мать, какая трагедия!
Morreu de desgosto por minha causa
Умерла от горя из-за меня,
Nem assim eu consegui parar, vixi!
Но даже это не заставило меня остановиться.
a morte pode me libertar
Только смерть может меня освободить.
Eu roubava pra sobreviver, ou melhor,
Я воровал, чтобы выжить, вернее,
Pra manter o vício e não morrer, que dó!
Чтобы поддерживать зависимость и не умереть, как это печально!
Suicídio, lento era o processo
Самоубийство медленный процесс,
Eu nunca fui estrela, eu nunca fui sucesso
Я никогда не был звездой, никогда не был успешным.
Contaminado, HIV positivo
Зараженный, ВИЧ-положительный.
Qual a diferença do inimigo pro perigo?
Какая разница между врагом и опасностью?
Aí, são duas da manhã e faz chuva
И вот, два часа ночи, идет дождь,
Pesadelo ainda continua
Кошмар продолжается,
Continua ladrão, o pesadelo ainda continua
Продолжается, вор, кошмар продолжается.
Um dia frio
Холодный день,
Um bom lugar pra ler um livro
Отличное время, чтобы почитать книгу.
E o pensamento em você
И мысли о тебе…
Eu sem você não vivo (depoimento de um viciado)
Без тебя мне не жить (исповедь наркомана).
Um dia frio
Холодный день,
Um bom lugar pra ler um livro
Отличное время, чтобы почитать книгу.
E o pensamento em você
И мысли о тебе…
Eu sem você não vivo (depoimento de um viciado)
Без тебя мне не жить (исповедь наркомана).
Amigo, aí, eu falei esta palavra
Друг, я произнес это слово.
Me desculpa foi erro, não pega nada
Прости меня, это ошибка, не обращай внимания.
Eu nunca tive amigo nessa porra
У меня никогда не было друзей,
prejuízo na vida de ponta a ponta
Только проблемы в жизни, от начала и до конца,
Mas quem vai se importar, eu sou apenas mais um
Но кому есть до этого дело? Я всего лишь один из многих,
Aidético viciado, infelizmente comum
ВИЧ-инфицированный наркоман, к сожалению, обычное дело.
Mais um entre mil ou um milhão, ladrão
Еще один из тысячи или миллиона, вор,
Escravo desta triste detenção
Раб этого печального заключения.
A minha história, parceiro, é mais triste
Моя история, подруга, еще печальнее.
Eu nunca engoli escova de cabelo
Я никогда не глотал зубные щетки,
Mas matei pelo crack e por dinheiro
Но убивал ради крэка и денег.
Puta que pariu, o inferno me chama
Черт возьми, ад зовет меня,
Quem sabe eu consigo a fama ou o drama
Кто знает, может, я обрету славу, или драму,
Ou a lama de fogo eterno
Или озеро вечного огня,
Condenado à escuridão do inferno
Приговоренный к вечной тьме ада.
Hoje, eu sou louco de intensa coragem
Сегодня я безумец с неистовой смелостью,
Com o ferro a favor do crack
С оружием в руках, ради крэка.
Não sei se a malandragem é minissérie ou história
Не знаю, сериал это, или реальная история,
Mais sei que a carreira parceiro é sem glória
Но знаю, что карьера эта, подруга, бесславна.
Vou tentar não matar mais ninguém
Я постараюсь больше никого не убивать.
Chega de ser refém, eu preciso é do bem
Хватит быть заложником, мне нужно добро.
Vou entregar à Deus a minha vida
Я отдам свою жизнь Богу,
Vou acreditar nas palavras da Bíblia
Я буду верить словам Библии,
Arrependido de todos os pecados
Раскаиваясь во всех грехах,
Ter conseguido escapar do diabo
Что смог вырваться от дьявола.
Espero que a minha história sirva de exemplo
Надеюсь, моя история послужит примером
Pra quem começando, parceiro, como eu comecei
Для тех, кто только начинает, как я когда-то.
Que se afaste das drogas enquanto é tempo
Держитесь подальше от наркотиков, пока есть время,
Pra não provar do veneno que eu provei
Чтобы не попробовать тот яд, что попробовал я.
É embaçado, sangue bom, vai por mim
Это сложно, поверь мне,
Tudo nesta vida tem um fim
Всему в этой жизни приходит конец.
São duas da manhã, faz chuva
Два часа ночи, идет дождь,
Eu vou orar pela minha alma e pela sua
Я буду молиться за свою душу и за твою.
É madrugada, faz chuva
Глубокая ночь, идет дождь,
Eu vou orar pela minha alma e pela sua
Я буду молиться за свою душу и за твою.
Um dia frio
Холодный день,
Um bom lugar pra ler um livro
Отличное время, чтобы почитать книгу.
E o pensamento em você
И мысли о тебе…
Eu sem você não vivo (depoimento de um viciado)
Без тебя мне не жить (исповедь наркомана).
Um dia frio
Холодный день,
Um bom lugar pra ler um livro
Отличное время, чтобы почитать книгу.
E o pensamento em você
И мысли о тебе…
Eu sem você não vivo (depoimento de um viciado)
Без тебя мне не жить (исповедь наркомана).





Writer(s): Douglas Aparecido De Oliveira


Attention! Feel free to leave feedback.