Realidade Cruel - Atrás das Grades de Sangue - translation of the lyrics into German




Atrás das Grades de Sangue
Hinter Gittern aus Blut
"Mais um ano se passou e nem
"Ein weiteres Jahr ist vergangen und nicht einmal
Sequer ouvi falar seu nome..."
habe ich deinen Namen gehört..."
Mil a sua direita,dez mil a sua esquerda
Tausend zu deiner Rechten, zehntausend zu deiner Linken
Olhe ao seu redor e veja, intenda, compreenda
Schau dich um und sieh, verstehe, begreife
O quanto e como não valeu a pena
Wie sehr es sich nicht gelohnt hat
As gargantilhas de brilhantes, as langeries de seda
Die brillanten Halsketten, die seidenen Dessous
Vários quilod de cocaína e crack os passeio nos Iates
Viele Kilos Kokain und Crack, die Ausflüge auf den Yachten
Champanhe,vagabundas a vontade,
Champagner, Schlampen ohne Ende,
Rolex, Armanni couro da Viton
Rolex, Armani Leder von Vuitton
Imagine quanto sangue não
Stell dir vor, wie viel Blut
Custou seus APÊ no LEBLON
deine Apartments in LEBLON gekostet haben
E o povo diz...
Und die Leute sagen...
"-Caralho sangue bom viu tru?
"-Verdammt, guter Mann, hast du gesehen?
Ontem tava ai de fusca azul
Gestern war er noch mit einem blauen Käfer unterwegs
Catava até umas fita, gostava de umas droga
Hat sogar ein paar Sachen geklaut, mochte Drogen
O barato é locão a ascenção foi meteórica
Das Ding ist verrückt, der Aufstieg war kometenhaft
Agora de Accord e RR na garagem
Jetzt mit Accord und RR in der Garage
Vorta e meia vejo ele saindo de viagem
Ab und zu sehe ich ihn auf Reisen gehen
Depois de uma semana retorna bronzeado
Nach einer Woche kehrt er braun gebrannt zurück
Isso que é vida o maluco muntado"
Das ist das Leben, der Typ hat es geschafft"
fazer oq se eles quer falar
Siehst du, was soll man machen, wenn sie reden wollen
De 100,99 queria estar no meu lugar
Von 100 wollten 99 an meiner Stelle sein
E eu de cóta em cóta fui fortalecendo a firma
Und ich habe die Firma Schritt für Schritt gestärkt
De oitão canela seca pra G3 e .30
Von der einfachen Knarre zu G3 und .30
A vida é um carrossel isso eu aprendi
Das Leben ist ein Karussell, das habe ich gelernt
Eu sou a prova viva,quem quizer vem conferir
Ich bin der lebende Beweis, wer will, kann es überprüfen
Hoje eu prego o quanto que não valeu
Heute predige ich, wie sehr es sich nicht gelohnt hat
Aqui no inferno clamando por Deus.
Hier in der Hölle, nach Gott schreiend.
Avisa o IML,chegou o grande dia...
Sagt dem IML Bescheid, der große Tag ist gekommen...
São duas da manhã...
Es ist zwei Uhr morgens...
Lágrimas,sangue...
Tränen, Blut...
Avisa o IML... se é isso que eles querem,
Sagt dem IML Bescheid... wenn sie das wollen,
Então vem me mata...
dann kommt und tötet mich...
Linda,nervosa,simplesmente a mais bela
Wunderschön, nervös, einfach die Schönste
De corpo escultural,de abalar atmosféra
Mit einer skulpturalen Figur, die die Atmosphäre erschüttert
Jurava amor eterno, dizia que me amava
Schwörte ewige Liebe, sagte, dass sie mich liebte
Que tudo era belo igual contos de fada
Dass alles schön war, wie im Märchen
Um dia me lembro bem eu num esqueço
Eines Tages erinnere ich mich gut, ich vergesse es nicht
ó uma parati tru e um santana preto
Ein Kombi und ein schwarzer Santana
Uns cara diferente no sol de blusa
Ein paar seltsame Typen in der Sonne mit Jacken
O clima tava quente uma de crianças na rua
Die Stimmung war heiß, ein Haufen Kinder auf der Straße
Pelo rádio meu olheiro me passou... pt...
Über Funk sagte mein Späher... pt...
"-Ai sangue bom os cara quer vc,
"-Hey, guter Mann, die Typen wollen dich,
Levaram sua mulher como forma de mensagem
Sie haben deine Frau als Botschaft mitgenommen
Descolei que são mão branca,e são do DENARC... Ixxi "
Ich habe herausgefunden, dass sie von der Drogenfahndung sind... Scheiße!"
Mandei o advogado e uma maleta recheada
Ich schickte den Anwalt und einen Koffer voller Geld
Depois de uma hora ela tava em casa
Nach einer Stunde war sie zu Hause
Feliz, sorridente me abraçando e dizendo...
Glücklich, lächelnd, umarmte mich und sagte...
-Amor suave,ó sossego!
-Liebling, alles ist gut, ganz ruhig!
é chegar uma vez por mês que bom
Einmal im Monat reicht vollkommen
Se vc quiser eu mesmo faço a transação
Wenn du willst, kann ich die Transaktion selbst machen
Levo o dinheiro no ponto e horário marcado
Ich bringe das Geld zum vereinbarten Ort und Zeitpunkt
Nossos negócios vão ser extraordinários...
Unsere Geschäfte werden außergewöhnlich sein...
Huumm,desconfiei e nem paguei pra ver
Huumm, ich wurde misstrauisch und habe es nicht riskiert
Com o coração partido mas tinha que ser
Mit gebrochenem Herzen, aber es musste sein
Mandei matar a vagabunda traidora,
Ich ließ die verräterische Schlampe umbringen,
- Correr com polícia não... sem vergonha!!!
- Mit der Polizei zusammenarbeiten, nein... Schlampe!!!
E a vida segue assim entre rosas e espinhos
Und das Leben geht so weiter, zwischen Rosen und Dornen
Assim como toda segunda tem seu domingo
So wie jeder Montag seinen Sonntag hat
Hoje eu prego o quanto que não valeu
Heute predige ich, wie sehr es sich nicht gelohnt hat
Aqui no inferno clamando por Deus.
Hier in der Hölle, nach Gott schreiend.
Aqui é foda... mas não desiste,
Hier ist es scheiße... aber gib nicht auf,
mesmo Deus pra te proteger
Nur Gott kann dich beschützen
Aqui é foda... é cruel...
Hier ist es scheiße... es ist grausam...
a morte pode me libertar...
Nur der Tod kann mich befreien...
Eu tive tudo que eu quiz Ouro, Diamantes
Ich hatte alles, was ich wollte, Gold, Diamanten
Carros, mulheres, fuzís, balas traçantes
Autos, Frauen, Gewehre, Leuchtspurmunition
Fazia frio eu descia em Congonhas
Wenn es kalt war, landete ich in Congonhas
Depois de uma viagem á negócios na Colômbia
Nach einer Geschäftsreise in Kolumbien
- Surpresa!...Polícia Federal sem perdão
- Überraschung!... Bundespolizei ohne Gnade
Depois de ter apreendido meus bêns, minha mansão
Nachdem sie mein Hab und Gut, meine Villa beschlagnahmt hatten
Com 15 acusações entre homicídios, tráfico
Mit 15 Anklagen, darunter Mord, Drogenhandel
Com gravações de telefones grampeados
Mit Aufnahmen von abgehörten Telefonen
Minha dinastia meu fim, meu castelo
Meine Dynastie, mein Ende, mein Schloss
As grades do presídio, a masmorra do inferno
Die Gitter des Gefängnisses, das Verlies der Hölle
Recordei das minha ações diabólicas na tranca
Ich erinnerte mich an meine teuflischen Taten in der Zelle
O sangue do pilantra jorrando da garganta
Das Blut des Drecksacks, das aus seiner Kehle spritzte
Que me caguêtou dizia ser parceiro,
Der mich verpfiffen hat, behauptete, mein Partner zu sein,
Senhor pelo amor foi comigo num enterro
Herr, um Himmels Willen, er war mit mir auf einer Beerdigung
De um rival que sem aval tentou me matar
Eines Rivalen, der ohne Erlaubnis versuchte, mich zu töten
Arranquei a cabeça dele como faz em Bagdá
Ich riss ihm den Kopf ab, wie man es in Bagdad macht
Várias mortes desde o vigia da PRO-SEGURO
Mehrere Morde, vom Wachmann von PRO-SEGURO
Caiu baleado com rajadas de URU
Er fiel erschossen mit Salven aus einer URU
Até o executivo que não quiz repartir a fortuna
Bis zu dem Geschäftsführer, der sein Vermögen nicht teilen wollte
Joguei do 10° andar pra espatifar na rua
Ich warf ihn aus dem 10. Stock, damit er auf der Straße zerschellte
Fora os inimigos que boiaram no lixo
Ganz zu schweigen von den Feinden, die im Müll trieben
Hóó, do tietê peneirados de tiros
Oh, aus dem Tietê, von Schüssen durchsiebt
Uns dizem que fui louco,outros psicopáta
Einige sagen, ich sei verrückt gewesen, andere ein Psychopath
Andei pelo sistema, fui cruel nas Comarca
Ich ging durch das System, war grausam in den Gerichtsbezirken
Com os pé-de-bréque, os verme atrasa lado
Mit den Pennern, den Bullen
Sem essa de monstrão tio, apenas respeitado
Nicht so ein Monster, Alter, nur respektiert
Agora eu me pergunto, cadê todo mundo?
Jetzt frage ich mich, wo sind alle?
Os carro importado,as festas,os charutos
Die importierten Autos, die Partys, die Zigarren
Cubanos os manos que viviam ao meu redor
Kubaner, die Kumpels, die um mich herumlebten
As vagabundas que lambiam até o meu suor
Die Schlampen, die sogar meinen Schweiß leckten
Condenado a 100 e poucos,aqui lei dos 30
Verurteilt zu über 100 Jahren, hier gilt das Gesetz der 30
Sozinho apodrecendo na caverna,na ilha
Allein verrottend in der Höhle, auf der Insel
No fundão Taubaté, casa de Custódia
Im tiefsten Taubaté, Haus der Verwahrung
Cêis num sabe como é, aqui não tem misericórdia
Ihr wisst nicht, wie es ist, hier gibt es keine Gnade
Apenas rancor e ódio no sangue
Nur Groll und Hass im Blut
O mundão parece tão distante
Die Welt scheint so weit weg
Sinceramente sei que não valeu
Ehrlich gesagt, weiß ich, dass es sich nicht gelohnt hat
Aqui clamei, chamei, orei por Deus
Hier habe ich geschrien, gerufen, zu Gott gebetet
Se ele ouviu, num sei era...
Ob er es gehört hat, weiß ich nicht, es ist vorbei...
-Tem mais um corpo enforcado aqui na cela!
-Es gibt noch einen Erhängten hier in der Zelle!





Writer(s): Douglas Aparecido De Oliveira


Attention! Feel free to leave feedback.