Lyrics and translation Realidade Cruel - Jardins de Aço
Ei
irmão,
você
pode
me
falar
onde
reside
a
paz
Эй,
брат,
ты
можешь
рассказать
мне,
где
мир
Eu
procurei
de
mais,
mais
que
agora
foi
em
vão
Я
искал
больше,
больше,
что
теперь
было
напрасно
Num
encontrei
nem
se
quer,
na
escada
interminável
В
одном
я
не
нашел
ни
того,
ни
другого,
на
бесконечной
лестнице.
Do
sub-consciente
que
te
leva
ao
imaginável
От
подсознания,
которое
ведет
вас
к
воображаемому
Apenas
vi
só
olhares,
lágrimas,
semblantes
de
rancor
Я
видел
только
взгляды,
слезы,
лица
обиды.
Pra
quem
sonhou
com
ouro,
diamantes
Для
тех,
кто
мечтал
о
золоте,
бриллиантах
Filho,
minha
riqueza
não
tá
no
vil
metal
Сынок,
мое
богатство
не
в
мерзком
металле
Minha
base
é
minha
família
meu
alicerce
matrimônial
Моя
основа-моя
семья
моя
основа
брака
Hey,
palavras
lindas,
belas,
porém
Эй,
красивые,
красивые
слова,
хотя
Requer
cautela
de
um
homem
como
eu
Это
требует
осторожности
от
такого
человека,
как
я
E
olha
só,
o,
cadê
o
seu
mágico
de
oz
И
посмотри,
где
твой
Волшебник
из
страны
Оз
Sua
fantástica
fábrica
de
chocolate
irmão
Его
фантастический
брат
шоколадной
фабрики
Olha
ao
seu
redor
e
veja
nóis
apodrecendo
Оглянись
вокруг
и
увидишь,
как
гниют
Нолы.
Nas
cadeias,
tristão,
igual
o
mestre
na
última
ceia
В
цепях,
Тристан,
как
мастер
на
Тайной
вечере
Somos
simplesmente
um
bando
de
cegos
Мы
просто
группа
слепых
Teleguiados
frequentemente
ao
inferno
Часто
направляются
в
ад
Mas
cê
não
chora,
não
sofre
em
silêncio
Но
ты
не
плачешь,
ты
не
страдаешь
в
тишине.
Quando
vê
um
sangue
seu
a
minutos
do
próprio
enterro
Когда
ты
видишь
свою
кровь
в
нескольких
минутах
от
самого
захоронения.
Não
é
possível,
as
flores
perderam
o
perfume
Невозможно,
цветы
потеряли
свой
аромат
É
mesmo
incrível
como
as
traca,
as
9,
as
uzi
Это
действительно
удивительно,
как
traca,
as
9,
as
uzi
Trai
e
atrai
como
um
ímã
os
meus
e
os
seu
irmãos
Предает
и
притягивает,
как
магнит,
моих
и
его
братьев.
O
sonho
de
consumo,
ilusão
Мечта
о
потреблении,
иллюзия
Cê
pode
me
dizer
de
uma
maneira
confortável,
simples
Можете
ли
вы
сказать
мне
удобным,
простым
способом
Ou
por
favor
com
uma
verdade
eficaz
Или,
пожалуйста,
с
эффективной
правдой
E
se
comparado
ao
olhar
de
uma
criança
triste
И
если
сравнивать
с
взглядом
грустного
ребенка
Será
que
ainda
neste
mundo
existe
a
paz
Будет
ли
в
этом
мире
мир
Só
espero
que
não
seja
tarde
de
mais
(tarde
demais)
Я
просто
надеюсь,
что
еще
не
поздно
(слишком
поздно)
Ei
irmão
olha
pra
mim
porque
cansei
de
errar
Эй,
брат,
посмотри
на
меня,
потому
что
я
устал
ошибаться.
Cansei
de
sofrer,
cansei
de
chorar
Я
устал
страдать,
я
устал
плакать.
Cansei
de
fazer
tudo
que
me
levasse
ao
inferno
Я
устал
делать
все,
что
привело
меня
в
ад.
Das
cadeias,
velórios,
necrotérios
Из
цепей,
поминок,
моргов
E
a
neblina
do
ódio
e
rancor,
o
sangue
derramado
И
туман
ненависти
и
обиды,
пролитая
кровь.
Dos
guerreiros
mais
nobres
Из
самых
благородных
воинов
E
as
lágrimas
que
ainda
escorrem
И
слезы,
которые
все
еще
текут,
Da
mãe
no
leito
de
morte
Матери
на
смертном
одре
Do
filho
que
um
dia
sonhou
por
aqui
О
сыне,
который
когда-то
мечтал
здесь.
Dar
luxo
e
jóias
ao
invés
de
jasmim
Дарить
роскошь
и
украшения
вместо
жасмина
Nunca
mais
vai
fazê-la
sorrir
Никогда
больше
не
заставит
ее
улыбнуться
Infelizmente
no
fim
é
assim
К
сожалению,
в
конце
концов
это
так
Cadê
a
paz
que
tanto
procurei
Где
мир,
который
я
так
долго
искал,
As
flores
no
jardim
de
aço
que
tanto
reguei
Цветы
в
стальном
саду,
которые
я
так
поливал,
Germinaram
ao
contrário,
só
vejo
rancor
Они
проросли
задом
наперед,
я
вижу
только
обиду.
Nós
corações
ódio
e
dor
Мы
сердца
ненависть
и
боль
Cadê
a
paz
que
tanto
procurei
Где
мир,
который
я
так
долго
искал,
As
flores
no
jardim
de
aço
que
tanto
reguei
Цветы
в
стальном
саду,
которые
я
так
поливал,
Germinaram
ao
contrário,
só
vejo
rancor
Они
проросли
задом
наперед,
я
вижу
только
обиду.
Nós
corações
ódio
e
dor
Мы
сердца
ненависть
и
боль
Eu
tava
humildemente
cabisbaixo
e
pensativo
Я
был
смиренно
скромным
и
задумчивым
Pô,
tá
tudo
errado
ó,
irmão
que
que
é
isso
Все
не
так,
брат,
что
это
Vi,
presenciei
até
mesmo
livramentos,
tru
Я
видел,
видел
даже
избавления,
тру
Não
acreditei
quando
recordei
enterros
Я
не
верил,
когда
вспоминал
захоронения.
Em
letras,
poemas,
manuscritos,
saudades
В
письмах,
стихах,
рукописях,
тоске
Sou
apenas
grão
de
areia
nesses
parques
de
Bin
Laden
Я
просто
песчинка
в
этих
парках
бен
Ладена.
Eu
vi
a
letra
jota
na
sigla
P.J.L.I
Я
видел
букву
jota
в
аббревиатуре
P.
J.
L.
I
Quantos
de
nós
que
morreram
por
aqui
Сколько
из
нас,
кто
умер
здесь
Enterrados
em
caixões
lacrados,
sem
amigos
Похоронены
в
запечатанных
гробах,
без
друзей
Com
corpos
em
mares
de
sangue,
crivados
de
tiros
С
телами
в
морях
крови,
пронизанными
выстрелами.
E
alguém
no
meu
ouvido
vem
e
dá
um
salve
И
кто-то
в
моем
ухе
приходит
и
приветствует
Isso
memo
bunitão,
boa
tarde
pra
nois
então
Это
даже
бунитон,
Добрый
день
для
nois
тогда
Tamo
ai
daquele
jeito,
a
mil
por
hora,
ó
Мы
стоим
так,
тысяча
в
час,
о
Certo
pelo
certo,
sem
preguiça,
nem
demora
(sei)
Правильно,
верно,
нет
лени,
нет
задержки
(знаю)
São
Paulo
é
tudo
nosso,
vai
vendo,
é
isso
memo
Сан-Паулу-это
все,
что
мы
видим,
вот
и
все
Somos
mais
de
trinta
mil,
aqui
é
o
primeiro
Нас
больше
тридцати
тысяч,
вот
первый
Irmão,
das
suas
palavras
faço
a
minha
de
igual
Брат,
из
твоих
слов
я
делаю
свое
равное.
Agradeço
o
respeito,
mas
para
um
momento
sem
fal
Я
ценю
уважение,
но
на
мгновение
без
fal
Nem
resset
canto
rap,
num
sou
crime
Ни
resset
петь
рэп,
num
я
преступление
Ao
contrário
para
muitos
sou
exemplo,
sou
vitrine
В
отличие
от
многих
я
пример,
я
витрина
Embora
monstro
receioso,
de
carne,
pele
e
osso
Хотя
страшный
монстр
из
плоти,
кожи
и
костей,
Que
faz
de
um
veículo
de
comunicação
profissão
perigo
Что
делает
автомобиль
связи
профессия
опасность
E
que
pra
muitos
tô
montado
só
porque
И
что
для
многих
я
ездил
только
потому,
что
Ando
nos
carro
com
os
cordão
que
faz
brilhar
Я
иду
в
машине
с
шнуром,
который
заставляет
светиться,
Num
colo
em
função,
meus
amigos
são
escassos
На
коленях
в
функции,
мои
друзья
скудны
Deus
tá
do
meu
lado,
ele
não
deixa
faltar
Бог
на
моей
стороне,
он
не
пропускает
Força
e
hombridade,
respeito
e
lealdade
Сила
и
гомбрити,
уважение
и
верность
Amor
no
coração
e
muita
dignidade
Любовь
в
сердце
и
большое
достоинство
É
isso
vamo
que
vamo
porque
o
ritmo
é
febril
Это
то,
что
мы
делаем,
потому
что
ритм
лихорадочный.
Sem
idolatrar
ninguém,
nem
tiro
de
fuzil
Не
боготворя
никого,
не
стреляя
из
винтовки.
Sem
derramamento
de
sangue
no
pré-sumário
Нет
кровопролития
в
предварительном
резюме
Dá
licença
que
a
mente
em
bang
entra
em
colápso
Извините,
что
разум
в
Банге
входит
в
колапсо
Para,
por
favor
me
diz,
se
até
hoje
sua
mãe
é
infeliz
Для,
пожалуйста,
скажите
мне,
если
до
сегодняшнего
дня
ваша
мать
несчастна
E
você
não
pode
nem
se
quer
caminhar
И
вы
не
можете
даже
не
хотите
ходить
Cem
metros
em
linha
reta
sem
ter
que
parar
Сто
метров
по
прямой
без
остановки
O
barato
é
locão
sangue
bom,
então
me
fala,
(então
me
fala)
Дешевый-это
locão
хорошая
кровь,
тогда
говори
со
мной,
(тогда
говори
со
мной)
Cadê
sua
paz
que
eu
também
quero
encontrá-la
Где
твой
покой,
что
я
тоже
хочу
ее
найти
Então
me
fala
Так
скажи
мне
Cadê
a
paz
que
eu
também
quero
encontrá-la
Где
мир,
который
я
тоже
хочу
найти,
Cadê
a
paz
que
tanto
procurei
Где
мир,
который
я
так
долго
искал,
As
flores
no
jardim
de
aço
que
tanto
reguei
Цветы
в
стальном
саду,
которые
я
так
поливал,
Germinaram
ao
contrário,
só
vejo
rancor
Они
проросли
задом
наперед,
я
вижу
только
обиду.
Nós
corações
ódio
e
dor
Мы
сердца
ненависть
и
боль
Cadê
a
paz
que
tanto
procurei
Где
мир,
который
я
так
долго
искал,
As
flores
no
jardim
de
aço
que
tanto
reguei
Цветы
в
стальном
саду,
которые
я
так
поливал,
Germinaram
ao
contrário,
só
vejo
rancor
Они
проросли
задом
наперед,
я
вижу
только
обиду.
Nós
corações
ódio
e
dor
Мы
сердца
ненависть
и
боль
Sonhar
com
os
baguiu
dá
hora,
quem
que
não
sonha
Мечтать
о
багиу
дает
время,
кто
не
мечтает
Casaco
de
pele,
moto
nervosa,
as
roupas
Шуба,
нервный
мотоцикл,
одежда
Das
grifes
mais
loucas,
os
avanços
tecnológicos
Из
самых
безумных
дизайнерских
брендов,
технологические
достижения
Sacar
de
Blackberry,
ostentar
só
com
relógios
suiço
Обналичивание
ежевики,
хвастовство
только
с
швейцарскими
часами
Inconformismo
só
pras
herdeiras
Нонконформизм
только
для
наследниц
Ter
que
dividir
comigo,
primeira
classe
de
empresa
aérea
Придется
делить
со
мной,
первый
класс
авиакомпании
Sentido
Europa,
acima
do
oceano
Направление
Европа,
над
океаном
Favela
que
me
espera,
abre
os
braços
tô
voltando
Трущобы,
которые
ждут
меня,
раздвигают
руки,
я
возвращаюсь
Tô
chegando
e
boas
novas
eu
vou
trazer
Я
прихожу,
и
хорошие
новости
я
принесу
O
mundo
que
eles
gostam
não
foi
feito
pra
você,
nem
pra
mim
Мир,
который
им
нравится,
создан
не
для
тебя
и
не
для
меня
Então
de
furador,
cêss
vai
e
saca
Затем
из
шило,
cêss
идет
и
вытаскивает
Entra
que
nem
louco
rasgando
agências
bancárias
Входи,
что
ни
сумасшедший
разрывая
отделения
банка
E
gasta
tudo
em
um
mês
e
volta
a
zero
И
тратит
все
за
месяц
и
возвращается
к
нулю
Ou
então
perde
tudo
na
masmorra
do
inferno
Или
потерять
все
в
подземелье
ада
Duelo
do
homem
versos
moeda
o
que
faz
Дуэль
человека
стихи
монета
что
делает
Você
para
e
reflete,
cadê
a
paz
Ты
останавливаешься
и
размышляешь,
где
мир
Cadê
a
paz
que
tanto
procurei
Где
мир,
который
я
так
долго
искал,
As
flores
no
jardim
de
aço
que
tanto
reguei
Цветы
в
стальном
саду,
которые
я
так
поливал,
Germinaram
ao
contrário,
só
vejo
rancor
Они
проросли
задом
наперед,
я
вижу
только
обиду.
Nós
corações
ódio
e
dor
Мы
сердца
ненависть
и
боль
Cadê
a
paz
que
tanto
procurei
Где
мир,
который
я
так
долго
искал,
As
flores
no
jardim
de
aço
que
tanto
reguei
Цветы
в
стальном
саду,
которые
я
так
поливал,
Germinaram
ao
contrário,
só
vejo
rancor
Они
проросли
задом
наперед,
я
вижу
только
обиду.
Nós
corações
ódio
e
dor
Мы
сердца
ненависть
и
боль
Somente
ódio
e
dor
Только
ненависть
и
боль
Ódio
e
dor
Ненависть
и
боль
Ódio
e
dor
Ненависть
и
боль
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Douglas Aparecido De Oliveira
Attention! Feel free to leave feedback.