Lyrics and translation Realidade Cruel - No Final do Arco-Íris
No Final do Arco-Íris
В конце радуги
É
tudo
imprevisível
eu
sei
o
mundo
Я
знаю,
мир
непредсказуем,
Passa
em
queüestão
de
segundos
Все
меняется
в
считанные
секунды.
Por
nóis
firma
o
semblante
sofredor
Рядом
с
нами
– страдальческие
лица,
Escuta
a
voz
olha
pra
frente,
olha
pra
trás
Слушай
голоса,
смотри
вперед,
смотри
назад.
"Diz
pra
mim
se
não
atrai?"
«Скажи,
разве
это
не
манит?»
Desfilar
de
MITSUBISHI,
voar
de
500c
no
gáz
Разъезжать
на
Mitsubishi,
летать
на
500c,
выжимая
газ.
Quantas
mães
não
choraram
debruçaram
em
cima
Сколько
матерей
оплакивали
своих
детей,
De
caixões,
em
cemitérios,
velórios
da
vida
Скорбя
на
кладбищах,
на
похоронах.
E
as
nossas
ruas
tingidas
com
sangue
humano
А
наши
улицы
залиты
кровью,
Por
incrível
que
pareça
hoje
já
não
causa
espanto
Как
ни
странно,
сегодня
это
уже
не
вызывает
удивления.
"-
Orar
pra
quê,
chorar
por
quem?
«—
Зачем
молиться,
о
ком
плакать?
Se
carrega
nas
PT
enquanto
Jesus
não
vem,
Ведь
они
носят
в
себе
пули,
пока
Иисус
не
пришел.
Háá,
cê
tá
locão
nos
bonde
ou
perdeu
Juízo
Ха-ха,
ты
с
ума
сошел,
или
совсем
потерял
рассудок?
No
bolso
as
ROLLIN
POINT
no
peito
o
crucifixo"
В
кармане
— деньги,
на
груди
— распятие!»
Até
parece
que
cê
não
é
o
mesmo
que
andava
Ты
как
будто
бы
не
тот,
кто
раньше
ходил
Com
as
escrituras
sagradas
e
que
pregava
Со
священными
писаниями
и
проповедовал
De
porta
em
porta,
bar
em
bar
batendo
palma
От
двери
к
двери,
из
бара
в
бар,
хлопая
в
ладоши,
Sempre
no
intuítô
de
salvar,
resgatar
as
almas
Всегда
с
намерением
спасти,
вернуть
души.
O
mundo
é
feróz,
o
valente
não
se
entrega
Мир
жесток,
храбрый
не
сдается.
Palavras
que
escutei
da
coroa
quando
entrei
na
guerra
Слова,
которые
я
услышал
от
матери,
когда
вступил
в
войну.
E
só
por
Deus
que
não
tive
morte
trágica
И
только
благодаря
Богу,
у
меня
не
было
трагической
смерти
Na
mira
de
uma
.40
da
FORÇA
TÁTICA
Под
прицелом
пистолета
спецназа.
Fui,
astuto,
sábio
por
não
ter
aceitado
Я
был
хитер,
мудр,
потому
что
не
поддался
As
inúmeras
tentações,
dinheiro
fácil
Многочисленным
соблазнам,
легким
деньгам.
E
o
sol
vai
caindo
outra
vez
no
horizonte
И
солнце
снова
садится
за
горизонт,
E
a
lua
logo
vem
refletindo
sobre
os
montes
И
луна
скоро
будет
отражаться
в
горах,
De
prédios
favelas
da
capital
paulista
В
трущобах
столицы
Сан-Паулу.
Enquanto
o
cú
de
terno
se
erétá
na
piscina
Пока
какой-то
богач
развлекается
в
бассейне
Com
a
puta
do
escritório
e
gelo
no
GOLD
LABEL
С
шлюхой
из
офиса
и
ледяным
Gold
Label,
O
filho
entra
em
óbito
num
FLAT
em
pinheiros
Его
сын
умирает
от
передозировки
_Moscão!
de
overdose
por
DÓLLAR
e
cartão
de
crédito
В
квартире
на
Pinheiros,
оплаченной
кредиткой.
A
mamãe
de
ROLLS
ROYCE
gastando
na
márcia
MELLO
Его
мамаша
на
Rolls-Royce
тратит
деньги
в
торговом
центре,
Não
viu
a
final
da
copa
da
UEFA
Она
пропустила
финал
Лиги
чемпионов,
Da
copa
do
mundo,
o
BRASIL
rumo
ao
HÉXA
Чемпионат
мира,
Бразилию,
стремящуюся
к
шестому
титулу.
E
aqui
vários
moleques
vão
crescendo
revirando
o
lixo
А
здесь
много
пацанов
растет,
копаясь
в
мусоре,
Vários
moleques
vão
crescendo
aprendendo
dar
tiro
Много
пацанов
растет,
учась
стрелять.
Passatempo
periférico
auto-sustento
Пригородные
развлечения,
самообеспечение,
Ensinamento
enciclopédico,
aulas
de
direito
Энциклопедические
знания,
уроки
права
Não
faz
conhecedor
da
nossa
própria
Не
дают
понимания
нашей
собственной
Causa,
Alguém
no
inferno
essas
horas
bate
palma
Судьбы.
Кто-то
в
аду
сейчас
хлопает
в
ладоши,
Do
seguro
estuprador
decepado
no
motim
Радуясь
изнасилованному
и
убитому
на
бунте,
Porco
mentecápto
filho
de
CAÍN
Грязному
ублюдку,
сыну
Каина.
Só
pra
não
sonhar
nem
se
quer
com
o
futuro
Чтобы
ты
даже
не
мечтал
о
будущем,
Hãmm,
pra
fazer
de
você
vagabundo
Чтобы
сделать
из
тебя
бродягу,
No
IML
apenas
mais
um
defunto
Еще
один
труп
в
морге.
A
vida
passa
em
queüestão
de
segundos.
Жизнь
проходит
в
считанные
секунды.
Enquanto
tiver
sangue
escorrendo
nos
pote
de
ouro
Пока
кровь
проливается
в
горшочки
с
золотом,
No
final
do
arco
iris
vai
ter
corpo,
В
конце
радуги
будут
трупы,
Carbonizado,
dentro
do
porta-malas,
Обугленные,
в
багажниках.
O
rei
dos
céus
chora
chuva
em
forma
de
lágrimas.
Царь
Небесный
плачет
дождем,
словно
слезами.
Ei,
ei,
ei,
ei...
Эй,
эй,
эй,
эй...
Eu
vi
por
um
minuto
o
céu
azul
firmão
na
picadilha
На
мгновение
я
увидел
чистое
голубое
небо,
Vivão
na
fé
derrotando
os
GOLÍAS
Живу
верой,
побеждая
Голиафов.
A
cartilha
da
vida
ensina
irmão
na
humilde
Книга
жизни
учит,
брат,
в
смирении
Caminhei
entre
leões
e
serpentes
primo
é
o
seguinte
Я
прошел
среди
львов
и
змей,
и
вот
главное:
Sobrevivi
á
cólera
do
opressor
Я
пережил
гнев
угнетателя,
Eu
vim
pela
dor
pra
consagrar
o
AMOR
Я
пришел
через
боль,
чтобы
прославить
любовь.
Ei
sofredor
quanto
irmão
pereceu
Эй,
страдалец,
сколько
братьев
погибло?
JUDÃO
na
intenção
por
cifrão
corrompeu
Иуда
предал
за
деньги.
Vixi
o
tempo
escureceu,
veio
o
dilúvio
Смотри,
как
небо
потемнело,
пришел
потоп,
A
tempestade,
o
inimigo
é
mesmo
astuto
Буря.
Враг,
действительно,
хитер,
Arrastou
pro
deserto
quem
correu
pelo
certo
Он
затянул
в
пустыню
тех,
кто
бежал
по
верному
пути.
Tentou
quantos
por
dinheiro,
fama
e
sucesso
Сколько
людей
он
искушал
деньгами,
славой
и
успехом?
Enquanto
no
mundão
quantos
por
uma
palavra
anseia
В
то
время
как
многие
в
мире
жаждут
услышать
хоть
слово,
Viver
as
bênçãos
a
cada
SANTA
CEIA
Чтобы
жить
в
благодати
после
каждой
Святой
Трапезы,
Contemplar
o
sorriso
do
filho
no
colo
Созерцать
улыбку
ребенка
на
руках
E
o
milagre
da
absolvição
diante
o
JÚRI
no
FÓRUM
И
чудо
прощения
перед
судьей
в
суде.
Cê
era
monstro
pro
mundão,
tensão
e
luxúria
Ты
был
монстром
для
мира,
полон
напряжения
и
похоти,
Mas
pro
SENHOR
ex-ladrão,
nova
criatura
Но
для
Господа
ты
— бывший
вор,
новое
творение,
Lavado
e
remido
com
sangue
imaculado
Омытый
и
искупленный
непорочной
кровью,
Batizado
como
SAULO
nos
caminho
pra
DAMASCO
Крещеный,
как
Савл,
на
пути
в
Дамаск.
O
calvário
a
tentação
num
psico
que
toda
Голгофа,
искушение
в
мире,
где
каждая
CINDERELA
sonha
em
ter
um
PRINCÍPE
rico
Золушка
мечтает
о
богатом
принце.
Só
por
Deus
não
vejo
AMOR
só
ódio
no
pente
lotado
Клянусь
Богом,
я
не
вижу
любви,
только
ненависть
в
глазах,
Sem
trégüa
maldade
no
rosto
encapuçado
Безжалостную
жестокость
на
лице
под
капюшоном.
SÃO
PAULO,
babilônia
selva
de
pedra
Сан-Паулу,
Вавилон,
каменные
джунгли,
Ganância
cega
que
arrasta
por
30
moedas
Слепая
алчность,
которая
тащит
за
30
сребреников.
Conheço
a
dor
convivo
com
a
saudade
e
sei
Я
знаю,
что
такое
боль,
я
живу
с
тоской
и
знаю,
Qual
o
valor
e
o
preço
da
liberdade
Какова
ценность
и
цена
свободы.
Vaidade,
tudo
no
mundo
é
vaidade
Тщеславие,
все
в
мире
— тщеславие.
Dizem
que
ninguém
é
o
dono
da
verdade
Говорят,
что
никто
не
обладает
истиной.
Mas
eu
conheci
à
CRISTO
e
minha
vida
mudou
Но
я
узнал
Христа,
и
моя
жизнь
изменилась.
O
que
era
vergonha
pru
mundo
o
SENHOR
honrou
То,
что
было
позором
для
мира,
Господь
почтил,
Consagrou
deixou
o
trigo
e
o
jôio
pela
fé...
pela
fé
Освятил,
отделил
пшеницу
от
плевел
верой...
верой...
Quantos
nóia
no
pé
do
morro
qual
é
o
môio.?
Сколько
наркоманов
у
подножия
холма,
в
чем
смысл?
Irmão
te
mostro
a
salvação
Брат,
я
покажу
тебе
спасение.
Encontro
vários
joelhos
dobrados
pra
mamão
Я
вижу
много
людей,
склонивших
колени
перед
мамоной.
Eu
vi
céu
abrir
descobri
nova
vida
enfim
Я
увидел,
как
открылось
небо,
обрел
новую
жизнь,
Renasci
da
maldade
DAIZA,
TATÃO
velho
oeste
Возродился
от
зла.
Дайза,
Татан,
старый
добрый
запад,
CARAPICUÍBA
né
tio?...
Карапикуиба,
да,
дядя?..
Cê
sabe
é
sem
massagem,
SÃO
PAULO,
BRASIL.
Ты
же
знаешь,
без
массажа.
Сан-Паулу,
Бразилия.
Enquanto
tiver
sangue
escorrendo
nos
pote
de
ouro
Пока
кровь
проливается
в
горшочки
с
золотом,
No
final
do
arco
iris
vai
ter
corpo,
В
конце
радуги
будут
трупы,
Carbonizado,
dentro
do
porta-malas,
Обугленные,
в
багажниках.
O
rei
dos
céus
chora
chuva
em
forma
de
lágrimas
Царь
Небесный
плачет
дождем,
словно
слезами.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): douglas aparecido de oliveira, leonardo arantes, douglas aparecido de olveira
Attention! Feel free to leave feedback.