Realidade Cruel - Quem Sabe um Dia - translation of the lyrics into German

Quem Sabe um Dia - Realidade Crueltranslation in German




Quem Sabe um Dia
Wer weiß, eines Tages
Quem sabe um dia?
Wer weiß, eines Tages?
Daquele jeito, Realidade Cruel
Auf diese Art, Realidade Cruel
2000 e sempre do A
2000 und immer von A
DJ Bola8, Chicão, TM, RO e eu Leo RC
DJ Bola8, Chicão, TM, RO und ich Leo RC
Firme e forte na estrada
Fest und stark auf dem Weg
Continuamo fazendo rap das quebrada
Wir machen weiterhin Rap aus den Favelas
Rap das comunidade, sem se vender, sem vitrine
Rap aus den Vierteln, ohne uns zu verkaufen, ohne Schaufenster
Daquele jeito, eu vou dizer, eu vou dizer
Auf diese Art, ich sage es dir, ich sage es dir
Pra onde é que foi, onde é que
Wo ist er hin, wo ist er
A paz que tanto procuramo, onde é que
Der Frieden, den wir so sehr suchen, wo ist er
Você pode me falar que eu nem sei
Du kannst es mir sagen, ich weiß es nicht mehr
As mães que choram pelos próprios filhos que se foram
Die Mütter, die um ihre verlorenen Kinder weinen
Eu sei bem é triste ver os moleque no farol
Ich weiß genau, es ist traurig, die Jungs an der Ampel zu sehen
Bebê que nem nasceu dentro de um vidro no formol
Ein Baby, das noch nicht geboren wurde, in einem Glas mit Formalin
É monstro, nos morro, então se esconde
Es ist ein Monster, du bist in den Hügeln, also versteck dich
vem o caveirão com sede pra abater os bonde
Da kommt der "Caveirão" (gepanzertes Polizeifahrzeug), durstig darauf, die Gangs zu erledigen
Sobram tiros e mais tiros e balas traçantes
Schüsse und noch mehr Schüsse und Leuchtspurgeschosse
Em pleno meio-dia, toque de recolher
Mitten am Tag, Ausgangssperre
Os traficantes mandam aviso, hoje vai ter
Die Drogendealer warnen, heute wird es
Outro corpo de PM morto pra aparecer na TV
Eine weitere tote Polizistenleiche geben, die im Fernsehen gezeigt wird
Triste filme e quem escreve o roteiro não sou eu
Ein trauriger Film, und ich schreibe das Drehbuch nicht
Embora do céu, angustiado, escuta Deus
Obwohl Gott von oben, voller Angst, zuhört
A oração da senhora que de joelho implora
Dem Gebet der Frau, die auf Knien fleht
Pelo amor, pelo amor, me tira daqui, quero ir embora
Um Liebe, um Liebe, hol mich hier raus, ich will weg
Foi louco, o papa veio em São Paulo e na Aparecida
Es war verrückt, der Papst kam nach São Paulo und Aparecida
Até desceu no Rio, expondo a própria vida
Er kam sogar nach Rio, setzte sein eigenes Leben aufs Spiel
E daqui da selva rochosa, escuto as palavras
Und von hier, aus dem felsigen Dschungel, höre ich die Worte
Dou atenção pro meu irmão que do outro lado da muralha
Ich schenke meinem Bruder Aufmerksamkeit, der auf der anderen Seite der Mauer ist
Vem, me fala: esperando a minha condicional
Er kommt und sagt mir: Ich warte auf meine Bewährung
Quero estar com a minha mulher e meus filhos no Natal
Ich möchte Weihnachten mit meiner Frau und meinen Kindern verbringen
Chega de desilusão, sofrimento e maldade
Genug der Enttäuschung, des Leidens und der Bosheit
Resgatar do meu coração o que sobrou de bondade
Ich will aus meinem Herzen das retten, was an Güte übrig geblieben ist
Isso memo, não acaba aí, ainda tem estrada
Genau, es ist noch nicht vorbei, es gibt noch einen Weg
E olha o que te digo, vai ser dura a caminhada
Und hör mir zu, es wird ein harter Weg sein
Mas aí, veja só, os moleque tão
Aber sieh mal, die Jungs sind da
Roubando pra caralho pra ter Golf GTI
Sie klauen wie verrückt, um einen Golf GTI zu haben
É assim, sei que não vai querer seu filho nessa
So ist es, ich weiß, du willst nicht, dass dein Sohn so endet
Dividindo com você um mínimo espaço de cela
Dass er mit dir einen winzigen Platz in der Zelle teilt
A vida me mostrou que pra ser gladiador
Das Leben hat mir gezeigt, dass man, um ein Gladiator zu sein
Tem que ter muito mais que uma PT, um furador
Viel mehr braucht als eine PT (Pistole), einen Durchschlag
Tem que ter o que muitos não conhece, hombridade
Man braucht das, was viele nicht kennen, Ehrgefühl
Chegar nos quatro cantos da cidade
An alle vier Ecken der Stadt gehen
Falar olhando na bola do zóio no psicológico
Reden, indem man dem anderen in die Augen schaut, nur psychologisch
Mostrar que esse modo de agir é retrógrado
Zeigen, dass diese Art zu handeln rückschrittlich ist
Junta seus pedaços e vem pra arena
Sammle deine Teile und komm in die Arena
Hei, Mano Brown, na verdade mais do que certo
Hey, Mano Brown, in Wahrheit hast du mehr als Recht
Quantos que no inferno que também fizeram igual a nóis
Wie viele, die in der Hölle auch das Gleiche getan haben wie wir
Inquérito e FC, face da morte
Inquérito und FC, Angesicht des Todes
Consciência humana, gog, hood, Dexter
Menschliches Bewusstsein, Gog, Hood, Dexter
No fronte de batalha onde o inimigo quer ver
An der Front, wo der Feind sehen will
Eu agradeço pela lealdade, porque não é moda
Ich danke dir für die Loyalität, denn es ist keine Mode
O nosso movimento incomoda
Unsere Bewegung stört
É assim, várias vezes como eu discriminado
So ist es, oft werde ich diskriminiert, so wie du
Nas porta giratória ou nas fila do mercado
An Drehtüren oder in den Schlangen im Supermarkt
Eu agradeço pela lealdade, porque não é moda
Ich danke dir für die Loyalität, denn es ist keine Modeerscheinung
O nosso movimento incomoda, eu sei que é foda
Unsere Bewegung stört, ich weiß, es ist scheiße
O nosso movimento incomoda, eu sei que é foda
Unsere Bewegung stört, ich weiß, es ist scheiße
O nosso movimento incomoda, eu sei que é foda
Unsere Bewegung stört, ich weiß, es ist scheiße






Attention! Feel free to leave feedback.