Realidade Cruel - Simples Homicídio - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Realidade Cruel - Simples Homicídio




pela boca do povo, ja tive a noção
Только из уст народа, я уже понял,
Não precisei presenciar, para ver o estrago então
Мне не нужно было быть свидетелем, чтобы увидеть ущерб тогда
O elemento no chão, de bunda virada pra cima, esta eh a sina
Элемент на полу, задница перевернута вверх, это Эх Сина
Daqueles que dão mancadas, cara.
Из тех, кто хромает, чувак.
Levou pipoco pra aprender que dívida séria
Он взял пипоко, чтобы узнать, какой серьезный долг
Não eh besteira, na real é uma questão de honra
Нет ерунда, на самом деле это дело чести
Ninguem, gosta de ser tirado como um otário, desprezado
Никто, любит, когда его забирают, как присоску, презирают.
Muito menos como um vacilão.
Не говоря уже о колебании.
Sapecaram um fulano, sentaram o dedo legal, foi bala de 12, pt, 32 e oitão
Sapecados один такой-то, они сидели на своем прохладном пальце, это была пуля 12, pt, 32 и восьмой
Vários caras num opala, chegaram enquadrando, perguntando, questionando, não teve explicação
Несколько парней в опале, они пришли, обрамляя, спрашивая, расспрашивая, не было никаких объяснений.
Está eh a lei da rua, e é muito bom aprender. Não da mancada e não sair da linha com ninguem!
Это Эх закон улицы, и это очень приятно учиться. Не от хромоты и ни с кем не сойди с линии!
Muitos fulanos errados se foram dessa maneira, caguetando achando que o crime eh brincadeira
Многие неправильные парни ушли таким образом, гадят, думая, что преступление-это шутка
Idéia erradam, fuzilado, mancada registrada. O papo aqui é ladrão, não eh conversa fiada.
Идея искоренить, расстреляли, хромали записали. Болтовня здесь вор, а не светская беседа.
Deu entrada, apareceu morto na quebrada, tiros na perna, no peito e uma na cara.
Он вошел, появился мертвым в сломанной, выстрелы в ногу, грудь и лопата в лицо.
No boletim de ocorrência, um simples homicidio. Os caras daquele opala, estão todos tranquilo.
В полицейском отчете простое убийство. Ребята из этого опала, все спокойно.
O alvo era aquele otário e ele foi derrubado, estão todos comemorando dentro de um barraco.
Целью был этот присоска, и он был сбит, все празднуют в лачуге.
Muita cerveja, muito churrasco, uma maconha nervosa e vários comentários
Много пива, много барбекю, нервная марихуана и несколько комментариев
se ouvia o seguinte, ficou estranho, ficou pequeno. Vacilou, desandou, vai pro inferno mais cedo.
Было слышно только следующее, стало странно, стало мало. Вздрогнул, отпустил, пошел в ад пораньше.
Subiu, desceu, desandou na parada. Deixou brecha com os ladrão, deixou falha. A ladrãozada não perdoa um abraço, meteram bala no fulano, foi pro saco. [2x]
Поднимался, спускался, спускался на остановке. Оставил брешь с ворами, оставил провал. Воришка не прощает объятий, в такого-то пулю засунули, пошел в мешок. [2x]
Realmente o que ocorreu foi caguetagem... Trabalhar jamais, vadiagem, soh malandragem.
На самом деле то, что произошло, было гадостью... Работа никогда, только бродяжничество, soh обман.
O que passava na cabeça daquele mano errado, uma de traficante tavam comentando.
То, что происходило в голове не того ниггера, уже комментировала лопата наркобарона.
Vamos puxar a capivara do elemento, malandro de verdade, sangue bom não tem medo!
Давайте вытащим капибару из стихии, настоящий обманщик, добрая кровь не боится!
Se embassar, o bicho vai pegar... quem ta na chuva sangue bom, é para se molhar.
Если он сломается, тварь поймает... кто в дождь доброй крови, тот промокнет.
Um furto na vizinhança, roubaram uma casa. Um morador antigo, respeitado, pai de família.
Воровство по соседству, ограбили дом. Старый, уважаемый житель, отец семьи.
Logo em seguida descobriram o autor da mancada, filho da puta, desandado na farinha.
Вскоре после этого они обнаружили, что автор хромоты, ублюдок, бездельничал в муке.
Sujando a área, por causa de um quase nada. Entrou no crime mas colou na polia errada.
Загрязняя область, из-за почти ничего. Попал в преступление, но приклеил не тот шкив.
Logo depois o fulano se tornou dependente, da farinha, do baque e do craque na mente.
Вскоре после этого такой-то стал зависимым от муки, стука и плеймейкера в уме.
Não era mais a cafungada, e sim a pipada, que fazia aquele mano, se acabar.
Это уже не кафунгада, а пипада, которая сделала этого ниггера, если он закончится.
A sua dívida aumentava, na bocada. hã, madrugada, toda madrugada ele estava lá.
Его долг рос в битах. да, рассвет, каждый рассвет он был там.
Dentro de casa, na moral, o orgulho da família. Na rua, o principal alvo da polícia.
В помещении, в нравственности, гордость семьи. На улице-главная цель полиции.
Sempre estava se metendo em treta errada. Infelizmente, aquele vacilão soh dava mancada.
Я всегда ошибался. К сожалению, этот шаткий сох хромал.
devia demais, não tinha como pagar, nao dava um trampo, então o jeito era roubar.
Я должен был уже слишком много, я не мог заплатить, я не мог ходить, так что способ был украсть.
Fazer uma fita boa, render muito dinheiro. Pagar a tudo e a todos pois devia ao mundo inteiro.
Сделать хорошую ленту, заработать много денег. Платить всем и всем, потому что ты должен всему миру.
Sair do crime de vez, para ficar no sossego. Vacilou, desandão, vai pro inferno mais cedo
Выйти из Преступления навсегда, чтобы быть в тишине. Вздрогнул, расслабился, пошел в ад Раньше.
Subiu, desceu, desandou na parada. Deixou brecha com os ladrão, deixou falha. A ladrãozada não perdoa um abraço, meteram bala no fulano, foi pro saco. [2x]
Поднимался, спускался, спускался на остановке. Оставил брешь с ворами, оставил провал. Воришка не прощает объятий, в такого-то пулю засунули, пошел в мешок. [2x]
De uma fita ocorrida, vieram os comentários, cataram um daqueles manos, era o mano errado.
Из ленты, которая произошла, пришли комментарии, они схватили одного из тех ниггеров, это был не тот ниггер.
Não aguentou o choque, na sequencia fica pendurado, caguetou a malandragem todos enquadrados.
Он не выдержал шока, в последовательности он висит, какал обман все обрамлены.
Acertos com a polícia, saiu sem assinar nada, na rua se achava o pá, o melhor da área.
Он попал в полицию, вышел, ничего не подписав, на улице нашел лопату, лучшую в этом районе.
Pobre coitado, não sabia que eles estava perdido. Infelizmente sangue bom, ele deu motivo.
Бедняга, не знал, что они был потерян. К сожалению, хорошая кровь, он дал повод.
Meteram bala no fulano, isso foi pra aprender, saber compreender, na sequencia falecer.
Они стреляли в такого-то, это было для того, чтобы научиться, уметь понимать, в последовательности умереть.
Que a malícia das ruas, é uma educação. uma escola onde se aprende a lei do cão.
Что злоба улиц-это образование. школа, где учат собачьему закону.
Vacilou então, sem ter explicação, é um defunto a mais, dentro de um caixão.
Затем он вздрогнул, не имея объяснений, он лишний покойник в гробу.
Uma mãe chorando, por ter perdido o se filho. não foi tretar com a polícia, acertos com os bandidos.
Мать плачет из-за того, что потеряла сына. это было не с полицией, а с бандитами.
A malandragem sabendo que ele estava perdido. No boletim de ocorrência um simples homicidio.
Обман зная, что он был потерян. В полицейском отчете простое убийство.





Writer(s): Douglas Aparecido De Oliveira


Attention! Feel free to leave feedback.