Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Só Sangue Bom
Nur gute Jungs
Só
sangue
bom
Nur
gute
Jungs
Só
sangue
bom
abalando
o
cenário
Nur
gute
Jungs,
die
die
Szene
aufmischen
Interior
paulista
é
o
verdadeiro
curinga
do
baralho
Das
Innere
von
São
Paulo
ist
der
wahre
Joker
im
Kartenspiel
Que
tem
tem
o
dom
da
levada
define
Wer
den
Dreh
raus
hat,
definiert
Dedo
no
gatilho,
o
mundo
do
crime
Finger
am
Abzug,
die
Welt
des
Verbrechens
Aliado
g
pode
crer
é
um
microfone
um
proceder
Verbündeter,
glaub
mir,
ist
ein
Mikrofon,
ein
Vorgehen
Mano
edi
do
meu
lado,
meu
truta
meu
aliado
Mein
Kumpel
Edi
an
meiner
Seite,
mein
Partner,
mein
Verbündeter
Dj
viola
na
ponta
da
agulha,
quando
raspa
sai
fagulha
DJ
Viola
an
der
Nadelspitze,
wenn
sie
kratzt,
sprühen
Funken
Face
da
morte
é
da
quadrilha
não
é
da
rádio
patrulha
Face
da
Morte
ist
von
der
Gang,
nicht
von
der
Funkstreife
Cara
a
cara
o
veneno
de
campinas
Auge
in
Auge,
das
Gift
von
Campinas
São
josé
são
fernando
costa
e
silva
São
José,
São
Fernando,
Costa
e
Silva
Vila
rica
itajaí
itatiaia,
jandira
jardim
são
marcos
Vila
Rica,
Itajaí,
Itatiaia,
Jandira,
Jardim
São
Marcos
Florença
e
vila
bela
são
bernardo
digue
123456
Florença
und
Vila
Bela,
São
Bernardo,
wähle
123456
Ferro
lotado
até
a
boca
no
tambor
tem
6
Waffe
voll
bis
zum
Anschlag,
im
Lauf
sind
6
Som
nervoso
parceiro
maquiavélico
Nervöser
Sound,
Partner,
machiavellistisch
Jardim
primavera
jardim
glicério
Jardim
Primavera,
Jardim
Glicério
Jardim
alvorada
rosa
e
silva,
jardim
são
carlos
Jardim
Alvorada,
Rosa
e
Silva,
Jardim
São
Carlos
Vila
vale
são
domingos
virgílio
passos
Vila
Vale,
São
Domingos,
Virgílio
Passos
Ainda
horto
maria
antônia
Auch
Horto,
Maria
Antônia
Matão
aí
ladrão
só
mando
de
responsa
Matão,
hey
Gangster,
ich
sende
nur
Verantwortungsvolles
Periferia
favela
pra
mim
tanto
faz
Peripherie,
Favela,
für
mich
ist
es
dasselbe
Parque
das
nações
calegari
e
bernadai
Parque
das
Nações,
Calegari
und
Bernadai
Parque
santo
andré
boa
esperança
hortolândia
Parque
Santo
André,
Boa
Esperança,
Hortolândia
Salve
salve
periferia
do
amanda
Gruß
an
die
Peripherie
von
Amanda
Cena
do
crime
são
jorge
no
paralelo
Tatort,
São
Jorge
parallel
Entre
a
a
barreira
do
céu
ou
o
cruel
do
inferno
Zwischen
der
Barriere
des
Himmels
oder
dem
Grausamen
der
Hölle
Se
dá
o
pau
ratátá
eu
tô
no
ar
Wenn
es
knallt,
ratátá,
bin
ich
in
der
Luft
Na
levada
criminosa
eu
vim
pra
apavorar
Im
kriminellen
Rhythmus
bin
ich
hier,
um
zu
erschrecken
Roleta
russa
na
lei
da
favela
Russisches
Roulette
im
Gesetz
der
Favela
Que
deixa
louco
te
acelera
Das
dich
verrückt
macht,
dich
beschleunigt
Sai
da
reta
que
eu
vim
foi
pra
subir
o
gás
Geh
aus
dem
Weg,
ich
bin
gekommen,
um
Gas
zu
geben
Só
som
nervoso
ai
parceiro
eu
quero
é
mais
Nur
nervöser
Sound,
hey
Partner,
ich
will
mehr
2x
só
sangue
bom
abalando
o
cenário
2x
Nur
gute
Jungs,
die
die
Szene
aufmischen
Eu
vou
colar
vou
colar
mostrar
a
cara
da
fita
Ich
werde
vorbeikommen,
vorbeikommen,
das
Gesicht
der
Sache
zeigen
O
papo
aqui
é
terrorista
o
esquema
é
quadrilha
Hier
geht
es
um
Terrorismus,
das
Schema
ist
eine
Gang
Subir
o
gás
maluco
é
dois
palito
Gas
geben,
Alter,
ist
ein
Kinderspiel
Um
canudo
um
prato
uma
carreira
o
risco
que
for
preciso
Ein
Röhrchen,
ein
Teller,
eine
Line,
das
Risiko,
das
nötig
ist
Para
de
aloprar
maluco
Hör
auf
zu
spinnen,
Alter
Para
ser
o
mais
direto
firme
no
assunto
Um
direkter
zu
sein,
bleib
beim
Thema
Ratátátá
só
sangue
bom
a
máfia
vai
colar
Ratátátá,
nur
gute
Jungs,
die
Mafia
kommt
vorbei
Papápápá
só
sangue
bom
a
firma
está
no
ar
Papápápá,
nur
gute
Jungs,
die
Firma
ist
am
Start
Queno
gersão
flagrante
então
Keno
Gersão,
erwischt,
also
Interior
paulista
acelerando
o
seu
coração
Das
Innere
von
São
Paulo
beschleunigt
dein
Herz
Vem
que
vem
chegando
na
moral
Komm,
komm
mit
Anstand
Véia
de
rua
aqui
é
natural
Straßenerfahren,
hier
ist
es
natürlich
Vai
que
vai
abalando
o
cenário
no
ar
Geht,
geht,
mischt
die
Szene
auf,
in
der
Luft
O
mais
sinistro
coringa
do
baralho
Der
unheimlichste
Joker
im
Kartenspiel
Só
apetitoso
no
esquema
bem
bolado
Nur
köstlich
im
ausgeklügelten
Plan
Não
sou
comédia
muito
menos
sou
papo
furado
Ich
bin
kein
Komiker,
geschweige
denn
ein
Schwätzer
Chega
aí
cola
aí
chega
mais
então
Komm
her,
komm
her,
komm
näher,
also
A
nossa
cara
é
essa
daqui
periferia
ladrão
Unser
Gesicht
ist
das
hier,
Peripherie,
Gangster
Nossa
firma
forte
e
poderosa
pode
acreditar
Unsere
Firma
ist
stark
und
mächtig,
glaub
mir
Hei
maluco
eu
to
de
volta
Hey
Alter,
ich
bin
zurück
Respeito
sua
quebrada
seja
aqui
ou
em
qualquer
lugar
Ich
respektiere
dein
Viertel,
sei
es
hier
oder
irgendwo
anders
Realidade
cruel
chegando
devagar
Realidade
Cruel
kommt
langsam
an
A
firma
é
forte
chegou
chegando
é
o
terror
Die
Firma
ist
stark,
ist
angekommen
und
ist
der
Terror
É
crime
é
morte
vou
é
desespero
é
horror
Es
ist
Verbrechen,
es
ist
Tod,
Verzweiflung,
es
ist
Horror
Periferia
não
é
faço
parte
dela
Peripherie
ist
nicht,
ich
bin
ein
Teil
davon
Só
não
quero
mais
irmão
pra
debaixo
da
terra
Ich
will
nur
keine
Brüder
mehr
unter
der
Erde
Chega
de
camburão
de
revólver
na
mão
Genug
von
Mannschaftswagen,
von
Revolvern
in
der
Hand
Não
é
pra
se
matar
somos
todos
irmãos
Wir
sollen
uns
nicht
umbringen,
wir
sind
alle
Brüder
Nossa
quadrilha
uma
par
de
manos
Unsere
Gang,
ein
paar
Kumpel
O
pesadelo
esta
apenas
começando
Der
Albtraum
hat
gerade
erst
begonnen
2x
só
sangue
bom
abalando
o
cenário
2x
Nur
gute
Jungs,
die
die
Szene
aufmischen
Flagrante
maluco
pode
acreditar
Erwischt,
Alter,
glaub
mir
Hortolândia
na
pule
e
sumaré
direto
da
quebrada
Hortolândia
im
Fokus
und
Sumaré
direkt
aus
dem
Viertel
Onde
uma
pá
de
mano
mata
quem
tem
arma
atira
Wo
ein
Haufen
Kumpel
töten,
wer
eine
Waffe
hat,
schießt
Ladrão
se
mata
entre
si
quando
não
morre
na
mão
da
polícia
Gangster
töten
sich
gegenseitig,
wenn
sie
nicht
durch
die
Hand
der
Polizei
sterben
Não
é
bem
por
aí
So
läuft
es
nicht
É
união,
cadeia
aposente
o
calibre
sangue
bom
Es
ist
Einheit,
Knast,
leg
die
Waffe
weg,
guter
Junge
Tente
entender
Versuche
zu
verstehen
Quem
vende
a
arma
vende
as
vexa
Wer
die
Waffe
verkauft,
verkauft
die
Probleme
Só
não
vende
a
coragem
mas
como
todos
sabem
Er
verkauft
nur
nicht
den
Mut,
aber
wie
jeder
weiß
Dedo
mole
muitos
tem
Viele
haben
einen
weichen
Finger
Porém
eu
não
desacredito
de
ninguém
Aber
ich
unterschätze
niemanden
Peito
de
aço
ninguém
tem
Eine
Brust
aus
Stahl
hat
niemand
Santa
rita
quem
desacredita
vem
que
tem
Santa
Rita,
wer
es
nicht
glaubt,
kommt,
es
gibt
was
O
grupo
gueto
de
pagode
tem
também
Die
Ghetto-Pagode-Gruppe
gibt
es
auch
O
jairo
no
violão,
sangue
bom
Jairo
an
der
Gitarre,
guter
Junge
Não
tem
pra
ninguém
Es
gibt
keinen
Vergleich
Tem
face
da
morte
realidade
cruel
Es
gibt
Face
da
Morte,
Realidade
Cruel
Com
muito
orgulho
na
quebrada
eu
rimo
e
passo
pro
papel
Mit
Stolz
reime
ich
in
meinem
Viertel
und
bringe
es
zu
Papier
Tem
time
de
futebol
Es
gibt
eine
Fußballmannschaft
União
duas
vilas
União
Duas
Vilas
Tem
pagode
na
quinta
na
estrada
do
santa
rita
Es
gibt
Pagode
am
Donnerstag
auf
der
Straße
nach
Santa
Rita
Tem
ladrão
pra
mim
é
natural
tudo
igual
Es
gibt
Gangster,
für
mich
ist
es
natürlich,
alles
gleich
Com
certeza
não
vejo
mais
ladrão
de
varal
Ich
sehe
sicher
keine
Wäscheleinendiebe
mehr
Aqui
ninguém
compra
jornal
pra
ler
signo
Hier
kauft
niemand
eine
Zeitung,
um
sein
Sternzeichen
zu
lesen
Só
se
lê
jornal
em
dias
de
domingo
Man
liest
die
Zeitung
nur
sonntags
Pra
segunda
feira
correr
atrás
de
um
trampo
digno
Um
am
Montag
einen
anständigen
Job
zu
suchen
Que
hoje
em
dia
é
raro
até
com
profissão
Was
heutzutage
selten
ist,
sogar
mit
einem
Beruf
Com
curso
ou
estudo
não
tem
emprego
pra
você
Mit
einem
Kurs
oder
Studium
gibt
es
keine
Arbeit
für
dich
Quando
se
acha
um
é
136
por
mês
Wenn
du
einen
findest,
sind
es
136
pro
Monat
Se
que
ou
não
quer
se
não
vai
se
fuder
Wenn
du
willst
oder
nicht,
wenn
nicht,
dann
verpiss
dich
Tem
família
três
pivetes
aluguel
pra
pagar
Du
hast
eine
Familie,
drei
Kinder,
Miete
zu
zahlen
Com
um
salário
desses
ou
passa
fome
ou
é
obrigado
a
roubar
Mit
so
einem
Gehalt
hungerst
du
entweder
oder
bist
gezwungen
zu
stehlen
Com
certeza
a
polícia
te
pega
te
humilha
Sicher
erwischt
dich
die
Polizei,
demütigt
dich
Se
ela
não
mata
te
prende
te
espanca
Wenn
sie
dich
nicht
tötet,
nimmt
sie
dich
fest,
schlägt
dich
Hei
sangue
bom
vai
por
mim
eu
conheço
o
sistema
Hey
guter
Junge,
glaub
mir,
ich
kenne
das
System
Desde
de
criança
Seit
meiner
Kindheit
2x
só
sangue
bom
abalando
o
cenário
2x
Nur
gute
Jungs,
die
die
Szene
aufmischen
Se
pá
e
bola
se
pum
e
pegue
agora
Wenn
es
klappt,
super,
wenn
nicht,
egal,
nimm
es
jetzt
Na
levada
terrorista
vai
ser
foda
Im
terroristischen
Rhythmus
wird
es
hart
Engatilho
e
disparo
uma
rima
Ich
spanne
den
Hahn
und
schieße
einen
Reim
Engatilho
e
te
ponho
na
minha
mira
Ich
spanne
den
Hahn
und
nehme
dich
ins
Visier
Eu
sou
mais
eu
mais
eu
e
mais
meus
mano
Ich
bin
mehr
ich,
mehr
ich
und
mehr
meine
Kumpel
O
pesadelo
esta
apenas
começando
Der
Albtraum
hat
gerade
erst
begonnen
O
papo
aqui
é
favela
periferia
Hier
geht
es
um
Favela,
Peripherie
Na
sua
área
apetitoso
bandido
polícia
In
deinem
Gebiet,
köstlich,
Gangster,
Polizei
Escuta
mano
a
batida
na
caixa
ladrão
Hör
zu,
Alter,
der
Beat
auf
der
Snare,
Gangster
Escuta
mano
o
bumbo
o
baixo
então
Hör
zu,
Alter,
die
Bassdrum,
der
Bass,
also
Escuta
o
eco
invadindo
a
sua
mente
Hör
das
Echo,
das
in
deinen
Geist
eindringt
Sou
da
favela
da
periferia
linha
de
frente
Ich
bin
aus
der
Favela,
aus
der
Peripherie,
an
vorderster
Front
As
balas
no
pente
ainda
é
pouco
Die
Kugeln
im
Magazin
sind
noch
zu
wenig
O
nóia
ou
o
louco
Der
Junkie
oder
der
Verrückte
Som
pra
lá
de
nervoso
Ein
verdammt
nervöser
Sound
No
final
da
carreira
ou
no
apagar
da
vela
Am
Ende
der
Karriere
oder
beim
Verlöschen
der
Kerze
Vê
se
me
pega
maluco
então
vê
se
me
pega
Versuch
mich
zu
kriegen,
Alter,
also
versuch
mich
zu
kriegen
Eu
sou
mais
eu
mais
eu
e
mais
meus
mano
Ich
bin
mehr
ich,
mehr
ich
und
mehr
meine
Kumpel
Só
sangue
bom
no
ar
chegou
chegando
Nur
gute
Jungs
in
der
Luft,
sind
angekommen
2x
só
sangue
bom
abalando
o
cenário
2x
Nur
gute
Jungs,
die
die
Szene
aufmischen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Erlei Roberto De Melo, Marcos Cesar De Oliveira Guassu, Douglas Aparecido De Oliveira, Ataide Vieira Junior
Attention! Feel free to leave feedback.