Reinhard Mey - Abscheuliches Lied Für Abscheuliche Leute - Live - translation of the lyrics into English




Abscheuliches Lied Für Abscheuliche Leute - Live
Despicable Song For Despicable People - Live
Im Warenhaus im dritten Stock
In the department store on the third floor
Stehn Dracula und Frankenstein
Stand Dracula and Frankenstein
Laden zu Kauf und Nervenschock
Inviting you to buy and be shocked
Zur Spielwarenausstellung ein
To the toy fair
Dort steht alles aufgereiht
Everything that delights a child's heart
Was ein Kinderherz erfreut
Is lined up there
Nagelbrett und Daumenschrauben
Nail boards and thumbscrews,
Lehrn das Kind ans Christkind glauben
Teach the child to believe in the Christ child
Folterwerkzeug, Messer sind
Torture tools and knives
Lohn nur für ein braves Kind
Are the reward for a good child
Seht, am Tischlein-Deck-Dich dort
Look, at the little table over there
Verkauft ein ausgedienter Legionär
A retired legionnaire sells things
Zeigt Vater-, Mutter-, Kindermord
Shows the murder of father, mother, and child
Mit Katapult und Schießgewehr
With catapult and rifle
Starkstromtod, Elektrofalle
Death by electric shock, electric trap,
Aus dem Baukasten für alle
From the building kit for all
Schreibt, wollt ihr noch mehr davon
Write, if you want more
Der Warenhausdirektion
The department store director
Eierchen mit Napalm und Gas
Easter eggs with napalm and gas
Legt euch dann der Osterhas'
The Easter bunny will lay them.
Alle Vöglein sind schon da
All the little birds are already here
Super-Sabre, Starfighter
Super Sabres, Starfighters,
Mig, Mirage, jucheirassa!
Mig, Mirage, hurray!
Zeigt voll Stolz der Abteilungsleiter
The department head shows proudly.
Kleine Bomben und Granaten
Small bombs and grenades
Wirft er auf die Zinnsoldaten
He throws at the tin soldiers
Raus, Aladdins Wunderlampe
Out, Aladdin's magic lamp
Rein, Raketenabschussrampe
In, rocket launcher
Panzerfaust und Zimmerflak
Bazooka and room-to-room anti-aircraft gun,
Trägt der Nikolaus in seinem Sack
Santa Claus carries in his sack.
Im Warenhaus im dritten Stock
In the department store on the third floor
Roll'n D-Mark, Dollar, Frank im Überfluss
Deutschmarks, dollars, francs roll in abundance
Endlich kommt die Bilanz heraus
Finally, the balance comes out
Vom Reingewinn der Überschuss
A surplus from the net profit
Fließt, wie der Präsident beteuert
Flows, as the president promises
Laut Aktiengesetz unversteuert
Tax-free, according to the law of corporations
Dem Bau von Knastanstalten zu
To building prisons,
Der Rest geht, für die Seelenruh
The rest goes, for peace of mind,
Dass jeder sich vor Rührung schneuz'
So that everyone blows their nose with emotion
Als Spende an das Rote Kreuz!
As a donation to the Red Cross!
Im Warenhaus fiel drauf ein Schuss
A shot rang out in the department store.
Da ward unschuldig Blut vergossen
Innocent blood was shed there,
Da ward, laut Aufsichtsratsbeschluss
There, according to the decision of the supervisory board,
Der Weihnachtsmann erschossen
Santa Claus was shot.





Writer(s): Reinhard Mey


Attention! Feel free to leave feedback.