Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Abscheuliches Lied Für Abscheuliche Leute - Live
Despicable Song For Despicable People - Live
Im
Warenhaus
im
dritten
Stock
In
the
department
store
on
the
third
floor
Stehn
Dracula
und
Frankenstein
Stand
Dracula
and
Frankenstein
Laden
zu
Kauf
und
Nervenschock
Inviting
you
to
buy
and
be
shocked
Zur
Spielwarenausstellung
ein
To
the
toy
fair
Dort
steht
alles
aufgereiht
Everything
that
delights
a
child's
heart
Was
ein
Kinderherz
erfreut
Is
lined
up
there
Nagelbrett
und
Daumenschrauben
Nail
boards
and
thumbscrews,
Lehrn
das
Kind
ans
Christkind
glauben
Teach
the
child
to
believe
in
the
Christ
child
Folterwerkzeug,
Messer
sind
Torture
tools
and
knives
Lohn
nur
für
ein
braves
Kind
Are
the
reward
for
a
good
child
Seht,
am
Tischlein-Deck-Dich
dort
Look,
at
the
little
table
over
there
Verkauft
ein
ausgedienter
Legionär
A
retired
legionnaire
sells
things
Zeigt
Vater-,
Mutter-,
Kindermord
Shows
the
murder
of
father,
mother,
and
child
Mit
Katapult
und
Schießgewehr
With
catapult
and
rifle
Starkstromtod,
Elektrofalle
Death
by
electric
shock,
electric
trap,
Aus
dem
Baukasten
für
alle
From
the
building
kit
for
all
Schreibt,
wollt
ihr
noch
mehr
davon
Write,
if
you
want
more
Der
Warenhausdirektion
The
department
store
director
Eierchen
mit
Napalm
und
Gas
Easter
eggs
with
napalm
and
gas
Legt
euch
dann
der
Osterhas'
The
Easter
bunny
will
lay
them.
Alle
Vöglein
sind
schon
da
All
the
little
birds
are
already
here
Super-Sabre,
Starfighter
Super
Sabres,
Starfighters,
Mig,
Mirage,
jucheirassa!
Mig,
Mirage,
hurray!
Zeigt
voll
Stolz
der
Abteilungsleiter
The
department
head
shows
proudly.
Kleine
Bomben
und
Granaten
Small
bombs
and
grenades
Wirft
er
auf
die
Zinnsoldaten
He
throws
at
the
tin
soldiers
Raus,
Aladdins
Wunderlampe
Out,
Aladdin's
magic
lamp
Rein,
Raketenabschussrampe
In,
rocket
launcher
Panzerfaust
und
Zimmerflak
Bazooka
and
room-to-room
anti-aircraft
gun,
Trägt
der
Nikolaus
in
seinem
Sack
Santa
Claus
carries
in
his
sack.
Im
Warenhaus
im
dritten
Stock
In
the
department
store
on
the
third
floor
Roll'n
D-Mark,
Dollar,
Frank
im
Überfluss
Deutschmarks,
dollars,
francs
roll
in
abundance
Endlich
kommt
die
Bilanz
heraus
Finally,
the
balance
comes
out
Vom
Reingewinn
der
Überschuss
A
surplus
from
the
net
profit
Fließt,
wie
der
Präsident
beteuert
Flows,
as
the
president
promises
Laut
Aktiengesetz
unversteuert
Tax-free,
according
to
the
law
of
corporations
Dem
Bau
von
Knastanstalten
zu
To
building
prisons,
Der
Rest
geht,
für
die
Seelenruh
The
rest
goes,
for
peace
of
mind,
Dass
jeder
sich
vor
Rührung
schneuz'
So
that
everyone
blows
their
nose
with
emotion
Als
Spende
an
das
Rote
Kreuz!
As
a
donation
to
the
Red
Cross!
Im
Warenhaus
fiel
drauf
ein
Schuss
A
shot
rang
out
in
the
department
store.
Da
ward
unschuldig
Blut
vergossen
Innocent
blood
was
shed
there,
Da
ward,
laut
Aufsichtsratsbeschluss
There,
according
to
the
decision
of
the
supervisory
board,
Der
Weihnachtsmann
erschossen
Santa
Claus
was
shot.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Reinhard Mey
Attention! Feel free to leave feedback.