Lyrics and translation Reinhard Mey - Das Foto Vor Mir Auf Dem Tisch
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das Foto Vor Mir Auf Dem Tisch
Фотография передо мной на столе
Das
Foto
vor
mir
auf
dem
Tisch
Фотография
передо
мной
на
столе
Ist
längst
vergilbt
und
altmodisch
Давно
пожелтела,
старомодна
In
seinem
jugendstilgeschwung'nen
Rahmen
В
своей
раме
в
стиле
модерн,
Ein
kleines
Mädchen
jener
Zeit
Маленькая
девочка
того
времени
In
einem
weißen
Spitzenkleid
В
белом
кружевном
платье,
So
wie
auf
manch
alten
Bonbonreklamen
Как
на
старых
рекламах
конфет.
Ein
kleiner,
runder
Kinderkopf
Маленькая,
круглая
детская
головка,
Ein
rabenschwarzer
Lockenschopf
Копна
черных
как
смоль
кудрей
Und
große
braune
Augen,
unbestritten
И
большие
карие
глаза,
бесспорно.
Meine
eigenen
Züge
sind
Мои
собственные
черты,
Dem
kleinen
Mädchen,
wie
ich
find'
Как
мне
кажется,
у
этой
маленькой
девочки
Wie
man
so
sagt,
aus
dem
Gesicht
geschnitten
Как
говорится,
один
в
один.
Sie
mag
drei
Jahr'
sein,
oder
vier
Ей,
может
быть,
три
года,
или
четыре,
Welch
eine
Reise
liegt
vor
ihr
Какой
путь
лежит
перед
ней,
Welch
langer
Weg
an
ihrem
Lebensmorgen
Какой
долгий
путь
на
заре
её
жизни.
Freude
und
Leid
der
Kinderzeit
Радость
и
горести
детства
In
Güte
und
Geborgenheit
В
доброте
и
безопасности,
Die
Schule
und
damit
die
ersten
Sorgen
Школа
и
с
ней
первые
заботы.
Der
1.
Weltkrieg
bricht
herein
Первая
мировая
война
разражается,
Sie
ziehen
ihren
Vater
ein
Забирают
её
отца,
Zum
"ungedienten
Landsturm",
wie
sie's
nennen
В
"неслуживший
ландштурм",
как
они
это
называют.
Ihn,
dessen
Hände
zur
Musik
Его,
чьи
руки
к
музыке
Viel
besser
taugen
als
zum
Krieg
Гораздо
лучше
подходят,
чем
к
войне,
Und
sie
lernt
Hunger
und
Entbehrung
kennen
И
она
узнает
голод
и
лишения.
Kriegsende,
Elend,
Inflation
Конец
войны,
нищета,
инфляция,
Das
Ende
mancher
Illusion
Конец
многих
иллюзий
In
Ungewissheit,
Wirrwarr
und
Geschiebe
В
неизвестности,
хаосе
и
суматохе.
Der
Mut
zu
einem
Neubeginn
Смелость
начать
всё
сначала,
Die
Ausbildung
als
Lehrerin
Обучение
на
учительницу,
Die
erste
und
gleich
die
ganz
große
Liebe
Первая
и
сразу
самая
большая
любовь.
Die
Feste
in
den
Ateliers
Праздники
в
мастерских,
Die
Bälle,
die
Künstlercafés
Балы,
артистические
кафе,
Das
Charlestonkleid,
Stirnband
und
kurze
Haare
Платье
чарльстон,
повязка
на
голову
и
короткие
волосы.
Und
jeder
Tag
und
jede
Nacht
И
каждый
день
и
каждая
ночь
Wird
wie
ein
Feuerwerk
entfacht
Зажигаются,
как
фейерверк,
Es
sind
auch
ihre
"wilden
zwanz'ger
Jahre"
Это
и
её
"безумные
двадцатые".
Die
Jugendliebe
wird
ihr
Mann
Юношеская
любовь
становится
её
мужем,
Im
Beruf
erkennt
man
sie
an
В
профессии
её
узнают,
Ihr
erstes
Kind,
ein
Mädchen,
wird
geboren
Рождается
её
первый
ребёнок,
девочка.
Doch
Deutschland
wird
mobil
gemacht
Но
Германия
мобилизуется,
Und
wieder
senkt
sich
tiefe
Nacht
И
снова
опускается
глубокая
ночь
Über
die
Welt,
und
alles
ist
verloren
На
мир,
и
всё
потеряно.
Sie
holen
alle
für
den
"Sieg"
Забирают
всех
ради
"победы",
Und
auch
ihr
Mann
muss
in
den
Krieg
И
её
муж
тоже
должен
идти
на
войну.
Sie
selbst
wird
in
Berlin
zum
Dienst
verpflichtet
Сама
она
призвана
на
службу
в
Берлин,
Und
als
der
Bombenhagel
fällt
И
когда
падают
бомбы,
Bringt
sie
mich
eines
Nachts
zur
Welt
Она
рожает
меня
однажды
ночью
Im
Klinikflur,
so
hat
sie's
mir
berichtet
В
коридоре
клиники,
так
она
мне
рассказывала.
Und
nun
wird
alles
doppelt
schwer
И
теперь
всё
становится
вдвойне
тяжелее,
Allein
in
diesem
Trümmermeer
Одной
в
этом
море
руин,
Es
geht
nur
noch
darum
zu
überleben
Речь
идёт
только
о
выживании.
Und
dabei
hat
sie
irgendwie
И
при
этом
она
каким-то
образом,
Auch
wenn
der
Himmel
Feuer
spie
Даже
когда
небо
изрыгало
огонь,
Mir
Wärme
und
Geborgenheit
gegeben
Дала
мне
тепло
и
безопасность.
Und
dann
im
zerbombten
Berlin
И
потом
в
разрушенном
Берлине
Mit
mir
von
Tür'
zu
Türe
zieh'n
Со
мной
от
двери
к
двери
ходить,
Manchmal
gibt's
was
auf
Lebensmittelkarten
Иногда
что-то
перепадало
по
продуктовым
карточкам.
Sich
nicht
verlier'n
in
dem
Gewirr
Не
потеряться
в
этом
хаосе,
'N
Kelle
Brei
ins
Kochgeschirr
Половник
каши
в
кастрюлю,
Und
wieder
in
endlosen
Schlangen
warten
И
снова
ждать
в
бесконечных
очередях.
Aus
ihren
Kleidern
macht
sie
mir
Из
своей
одежды
она
шьёт
мне
Mantel
und
Rock,
und
wenn
ich
frier'
Пальто
и
юбку,
а
когда
я
мерзну,
Briketts
aus
den
letzten
Habseligkeiten
Брикеты
из
последних
пожитков.
Mit
Liebe
und
aus
nichts
macht
sie
С
любовью
и
из
ничего
она
создаёт
Mir
Spielzeug
und
mit
Phantasie
Мне
игрушки,
и
с
фантазией
Eine
glückliche
Zeit
aus
bitt'ren
Zeiten
Счастливое
время
из
горьких
времён.
Zum
Avus-Rennen
mit
mir
geh'n
Ходить
со
мной
на
гонки
Avus,
Nach
Tempelhof,
die
Flieger
seh'n
В
Темпельхоф,
смотреть
на
самолёты,
Im
Kaufhaus
stundenlang
Rolltreppe
fahren
В
универмаге
часами
кататься
на
эскалаторе.
Sie
lehrt
mich
schwimmen
und
sogar
Она
учит
меня
плавать
и
даже
– Etwas
verbot'ner
Weise
zwar
–
– Пусть
и
несколько
запретным
способом
–
Den
Brezelkäfer
fahren
mit
zwölf
Jahren
Водить
"жука"
в
двенадцать
лет.
Und
dann
in
meiner
wilden
Zeit
А
потом
в
моё
буйное
время,
Stur
wie
ein
Bock,
mit
allen
Streit
Упрямый
как
осёл,
со
всеми
в
ссоре,
Kein
noch
so
guter
Rat
wird
angenommen
Ни
один,
даже
самый
хороший
совет
не
принимается.
Nur
ihrer,
so
ganz
nebenher
Только
её,
так,
между
прочим,
Sie
lässt
mir
das
Gefühl,
als
wär'
Она
даёт
мне
почувствовать,
как
будто
Ich
zu
der
Einsicht
ganz
allein
gekommen
Я
сам
пришёл
к
этому
пониманию.
Der
erste
eig'ne
Weg
ist
schwer
Первый
собственный
путь
труден,
Weiß
nicht,
wie
oft
ich
noch
heimkehr'
Не
знаю,
сколько
раз
я
ещё
возвращался
домой
Mit
vollem
Herzen
und
mit
leeren
Taschen
С
полным
сердцем
и
пустыми
карманами.
Wie
oft
hat
sie
mir
dann
verdeckt
Сколько
раз
она
мне
тогда
тайком
Manche
Markfünfzig
zugesteckt
Сунула
пару
марок,
Den
Koffer
gepackt
und
mein
Zeug
gewaschen
Собрала
чемодан
и
постирала
мои
вещи.
Nach
Hause
kommen,
das
tat
gut!
Возвращаться
домой,
это
было
хорошо!
Noch
oft
hat
sie
mir
neuen
Mut
Ещё
много
раз
она
вселяла
в
меня
новую
надежду,
Ideen
und
Begeisterung
gegeben
Давала
идеи
и
вдохновение.
Manch
Beispiel
von
Großzügigkeit
Немало
примеров
щедрости,
Die
Lebensfreude
zum
Geleit
Радость
жизни
в
дорогу,
Und
manch
gute
Lektion
blieb
bei
mir
kleben
И
много
хороших
уроков
ко
мне
пристало.
Heute
fällt
ihr
das
Sehen
schwer
Сегодня
ей
тяжело
видеть,
Die
Augen
sind
so
gut
nicht
mehr
Глаза
уже
не
те,
Und
sie
hat
Mühe
ohne
Glas
zu
lesen
И
ей
трудно
читать
без
очков.
Das
Leben
währet
achzig
Jahr
Жизнь
длится,
увы,
восемьдесят
лет,
Sagt
man,
und
wenn
es
köstlich
war
Говорят,
и
если
она
была
прекрасна,
Dann
ist's,
wie
ihres,
Müh'
und
Last
gewesen
То
она,
как
и
её,
была
полна
трудов
и
тягот.
Die
schwarzen
Haare
sind
schlohweiß
Чёрные
волосы
стали
белоснежными,
Und
so
schließt
sich
der
Bilder
Kreis
И
так
замыкается
круг
образов,
Die
sich
für
mich
um
ihr
Kinderbild
ranken
Которые
сплетаются
для
меня
вокруг
её
детского
портрета.
Auch
wenn's
gar
nichts
zur
Sache
tut
Даже
если
это
ничего
не
значит,
Ich
schwör's,
besäß'
ich
einen
Hut
Клянусь,
будь
у
меня
шляпа,
Dann
zög'
ich
ihn
jetzt
vor
ihr
in
Gedanken
Я
бы
сейчас
снял
её
перед
ней
в
мыслях.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Reinhard Mey
Attention! Feel free to leave feedback.