Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das Lied Von Der Spieluhr - Live
Песня о музыкальной шкатулке - Концертная запись
Sie
schenkte
mir,
ich
weiß
nicht
mehr
in
welchem
Jahr
Ты
подарила
мне,
уж
не
помню,
в
каком
году,
Und
kann's
beim
besten
Willen
heute
nicht
mehr
sagen
И
хоть
убей,
сегодня
не
могу
сказать,
Ob's
zu
Weihnachten
oder
zum
Geburtstag
war
На
Рождество
ли,
или
ко
дню
рожденья,
Ein
Kästchen,
in
buntes
Papier
eingeschlagen
Шкатулку,
в
яркую
бумагу
завернутую.
Ein
Kästchen,
rot
und
schwarz
lackiert
Шкатулку,
красную
с
черным,
лакированную,
Ins
Holz
mein
Name
eingraviert
С
моим
именем,
на
дереве
выгравированным.
Manschettenknöpfe,
dacht'
ich,
doch
dann
Запонки,
думал
я,
но
тут
же,
Fing
das
Kästchen
zu
spielen
an
Шкатулка
начала
играть.
Es
spielte
keinen
Ton
von
stiller
Weihnachtszeit
Она
играла
не
«Тихую
ночь»
рождественскую,
Wie
man's
von
einer
Spieluhr
wohl
erwarten
könnte
Как
можно
было
бы
от
шкатулки
ожидать,
Es
war
auch
nicht
Üb'
immer
Treu'
und
Redlichkeit
И
не
«Всегда
верен»
с
назиданием
суровым,
Nur
eine
Melodie,
die
in
den
Ohren
tönte
А
лишь
мелодию,
что
в
ушах
звучала
опять.
Ein
Lied,
das
einem,
unbekannt
Мелодию,
что
кажется
знакомой,
Bekannt
vorkommt,
von
dem
man
ahnt
Хоть
и
слышишь
ее
впервые,
словно
Dass,
wie
man
ihm
auch
widersteht
Как
ни
сопротивляйся
ей,
Es
einem
nicht
mehr
aus
den
Ohren
geht
Из
головы
ее
не
выбросишь
теперь.
So
stand
die
Spieluhr
lange
Zeit
auf
dem
Kamin
Так
долго
шкатулка
стояла
на
камине,
Und
immer,
wenn
sie
spielte,
musst'
ich
daran
denken
И
каждый
раз,
когда
играла,
я
вспоминал,
Dass
diese
Spieluhr
wie
geschaffen
dafür
schien
Что
эта
шкатулка
как
будто
создана,
Sie
mir
zum
Abschied
als
Erinnerung
zu
schenken
Чтобы
ты
мне
ее
на
прощание
отдала.
Verließe
sie
mich
irgendwann
Если
б
ты
меня
вдруг
покинула,
Ging
mit
ihr
all
mein
Glück,
und
dann
Забрав
с
собой
все
мое
счастье,
и
минула
Blieb
mir,
so
stellte
ich
mir
vor
Меня
радость,
мне
представлялось,
Von
allem
nur
dies
Lied
im
Ohn
Останется
лишь
эта
песня.
Das
Kästchen
ist
verstummt
und
dient
nur
noch
zur
Zier
Шкатулка
замолчала,
служит
лишь
украшением,
Und
um
verlor'ne
Knöpfe
darin
zu
bewahren
И
местом,
где
храню
потерянные
пуговицы.
Die
Feder
ist
von
Spielen
müd',
so
scheint
es
mir
Пружина
от
игры
устала,
по
ощущениям,
Das
Uhrwerk
starb
an
Altersschwäche
vor
zwei
Jahren
Механизм
от
старости
два
года
назад
остановился.
Doch
sie,
die
mir
die
Uhr
geschenkt
Но
ты,
та,
что
шкатулку
подарила,
Liebt
mich
noch
heute
wie
einst,
bedenkt
Любишь
меня,
как
и
прежде,
любила.
Das
heißt,
dass
es
noch
Liebe
gibt
Значит,
есть
еще
любовь
на
свете,
Die
eine
Spieluhr
überliebt
Которая
шкатулку
переживет.
Das
heisst,
dass
es
noch
Liebe
gibt
Значит,
есть
еще
любовь
на
свете,
Die
eine
Spielıhr
überliebt
Которая
шкатулку
переживет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.