Reinhard Mey - Der Schuttabladeplatz Der Zeit - Live - translation of the lyrics into Russian




Der Schuttabladeplatz Der Zeit - Live
Свалка Времени - Вживую
Im Herzen von Chrosonopol
В самом сердце хронополя
Zwei Megawatt nach Omega
Два мегаватта после Омега
Zehn hoch, zwölf Angström gegen Süd
Десять в двенадцатой ангстрем на юг
Liegt, was bisher kaum jemand sah
Находится то, что до сих пор мало кто видел
Mit Ausnahme von drei Redakteuren
За исключением трех редакторов
Die einer Zeitschrift angehören
Которые работают в журнале
Die Spürsinn für Affären hat
Который ищет сенсации
Da also liegt vom Eis befreit
Так вот, ото льда освободившись
Der Schuttabladeplatz derZeit
Лежит свалка времени
Die Halde reinlich eingesäumt
Свалка аккуратно огорожена
Wächterbewacht und rosenbesteckt
Охраняется и украшена розами
Ein Monticulum, dass sich fast
Маленькая гора, которая почти
Bis an den Horizont erstreckt
До самого горизонта простирается
Geschützt durch niedre Maschenzäune
Защищенная низкими сетчатыми заборами
Gesellschafts- und Verwaltungsräume
Общественные и административные помещения
Vereinszimmer und Buchhaltung
Клубные комнаты и бухгалтерия
Kein schöner Land wohl weit und breit
Нет прекраснее страны на свете
Als derSchuttabladeplatz der Zeit
Чем свалка времени
Der Styx, als bill′ger Wasserweg
Стикс, как дешевый водный путь
Ward eigens hier kanalisiert
Был специально здесь канализирован
Den Umschlagafen weist ein Schild
На перевалочном пункте об этом сообщает знак
Das den Besucher informiert
Который информирует посетителя
"Hier könn' Familien Kaffee kochen"
"Здесь семьи могут готовить кофе"
Ein Schild, das nicht nur ausgesprochen
Знак, который не только произнесен
Sondern auch überflüssig ist
Но и излишен
Vom Ufer scheint er eher breit
С берега он кажется скорее широким
Der Schuttabladeplatz der Zeit
Свалка времени
Kurz nach halb Uhr war es soweit
Вскоре после половины первого часа это произошло
Ein Wächter schlief beim Wachen ein
Один охранник уснул во время дежурства
Des Schildes ungeachtet drang ich
Не обращая внимания на знак, я пробрался
Längs des Hafens, landwärts ein
Вдоль гавани, к суше
Und fand, wie nicht anders zu erwarten
И обнаружил, как и следовало ожидать
Drei Herren, die im Abfall scharrten
Троих господ, которые рылись в мусоре
Die Redakteure, wohlbemerkt
Редакторов, разумеется
In Bergeshöh′n und Tälerern weit
На горных высотах и в глубоких долинах
Am Schuttabladeplatz der Zeit
На свалке времени
Acht Augen sehen mehr als sechs
Восемь глаз видят больше, чем шесть
Und also wühlten wir zu viert
И поэтому мы рылись вчетвером
Und fanden staunend, aufgeregt
И с удивлением и волнением обнаружили
In gutem Zustand konserviert
В хорошем состоянии и сохранности
Den gordischen Knoten - aufgerissen
Гордиев узел - разорванный
Ein Sisal-Teppich - angebissen
Сизалевый ковер - искусанный
Und die Guillotine des Herrn Guillot
И гильотина господина Гийотина
Bewältigte Vergangenheit
Преодоленное прошлое
Am Schuttabladeplatz der Zeit
На свалке времени
Da lag der von der Vogelheide
Там лежал Фогельхайде
Bei dem Kätchen von Heilbronn
Возле Катхен из Хайльбронна
Die hohe Messe in h-Moll
Высокая месса в си минор
Neben einem Akkordeon
Рядом с аккордеоном
Und neben gescheiten Argumenten
И рядом с умными аргументами
Die Reden eines Präsidenten
Речи одного президента
Pornographie und Strafgesetz
Порнография и уголовный кодекс
In friedevoller Einigkeit
В мирном единении
Am Schuttabladeplatz der Zeit
На свалке времени
Da wurde eine Kiste voll
Там ящик был полон
Papier beim Wühlen ausgekippt
Бумаги, во время рытья, высыпались наружу
Zwei Redakteure weinten leis'
Два редактора тихо плакали
Der dritte frass sein Manuskript
Третий съел свою рукопись
Weil sie Zeitungsartikel fanden
Потому что они нашли газетные статьи
Bei denen ihre Namen standen
В которых были написаны их имена
Sie schämten sich, so gut es ging
Они стыдились, насколько это было возможно
Und knieten nieder, bussbereit
И опустились на колени, полные раскаяния
Am Schuttabladeplatz der Zeit
На свалке времени
Seit gestern bin ich nun auf der Flucht
С тех пор я в бегах
Draussen vom Walde komm' ich her
Я вернулся из леса
Und dass ich wieder kommen durfte
И то, что я снова смог вернуться
Muss ich sagen, freut mich sehr
Должен сказать, меня очень радует
Das sei eine Lehre für mein Streben
Пусть это будет уроком для моих стремлений
Warum soll ich mir noch Mühe geben?
Зачем мне еще трудиться?
Es kandet alles, ganz egal
Все заканчивается, независимо от того
Ob saublöd, oder ob gescheit
Глупое это или умное
Am Schuttabladeplatz der Zeit
На свалке времени






Attention! Feel free to leave feedback.