Reinhard Mey - Es Ist Weihnachtstag - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Reinhard Mey - Es Ist Weihnachtstag




Es Ist Weihnachtstag
It's Christmas Day
Ich muss nochmal auf das Thema Weihnachten zurückkommen
I need to revisit the topic of Christmas for a moment
Weil ich habe das Gefühl, als ob sie mich vorhin nicht ganz ernst genommen haben
Because I have the feeling you didn't take me quite seriously earlier
Und wenn sie so weitermachen, dann wird's ihnen gehen wie mir
And if you continue like this, you'll end up like me
Dass wenn sie am 24. Nachmittags plötztlich feststellen
Suddenly realizing on the 24th in the afternoon
Dass sie einen lieben Nachbarn ganz vergessen haben
That you completely forgot about a dear neighbor
Und dann wird ihnen nichts anderes übrig bleiben
And then you'll have no other choice
Als den niedlichen selbstgehegelten Tischläufer rauszurücken
Than to hand over that cute, self-crocheted table runner
Oder diesen wünderhübschen keinen schmiedeeisernen Salzstreuer
Or that gorgeous little wrought-iron salt shaker
And dem sie so hängen
That you're so attached to
So ging's mir ähnlich und
Something similar happened to me, and
Ich habe aus meinen Erfahrungen ein Lied gemacht
I turned my experiences into a song
Das Lied basiert auf einer wahren Begebenheit
The song is based on a true story
Und deswegen fürcht ich mich auch ein ganz klein Bißchen
And that's why I'm a little bit afraid
Davor nach Hause zurückzukommen
To go back home
Weil sich natürlich meine Nachbarn darin wiederkennen werden
Because, of course, my neighbors will recognize themselves in it
Und ich mit schweren Reppresalien zu rechnen habe
And I can expect severe repercussions
Oder mindestens, zumindestens, dass ich von denen nie wieder
Or at least, at the very least, that I'll never again
Was zu Weihnachten geschenkt kriege, aber
Get a Christmas present from them, but
Was sein muss, muss sein und, muss ich durch
What must be, must be, and I have to go through with it
Das Lied heißt: "Es Ist Weihnachtstag"
The song is called: "It's Christmas Day"
Und es kommt keiner drum rum
And there's no getting around it
Es ist Weihnachtstag, und es ist Viertel nach zwei
It's Christmas Day, and it's a quarter past two
Ich kann aufatmen, der Weihnachtsstress ist endlich vorbei
I can breathe a sigh of relief, the Christmas stress is finally over
Jetzt gibt's gar nichts mehr zu kaufen, alle Läden sind zu
There's nothing left to buy, all the shops are closed
Klappe zu, Affe tot, jetzt ist endlich Ruh
That's it, it's all done, now there's finally peace
Ich hab den Baum im Ständer, die Geschenke eingehüllt
I have the tree in the stand, the presents wrapped
Alle Karten sind verschickt, kurz, alle Pflichten sind erfüllt
All the cards are sent, in short, all duties are fulfilled
Jetzt bring ich nur noch so, als kleine Aufmerksamkeit
Now, just as a small gesture of attention
'Ne Dose Weihnachtskeks zu Müller-Wattenscheidt
I'm taking a tin of Christmas cookies to the Müller-Wattenscheidts
Zu Müller-Wattenscheidt, da führt der Weg mich nun mal genau
To the Müller-Wattenscheidts, the way leads me precisely
Vorbei am Haus von Dr. Zickendraht und seiner Frau
Past the house of Dr. Zickendraht and his wife
Die hat mir 'ne Autofensterkloroll'nhäkelmütze geschenkt
She gave me a crocheted car window roll hat
Und wenn sie nichts von mir kriegt, ist sie zu Tod gekränkt
And if she doesn't get anything from me, she'll be mortally offended
Also kling'le ich bei ihr und überreich ihr gradewegs
So I ring her bell and hand her directly
Die für Müller-Wattenscheidt bestimmte Dose Weihnachtskeks
The tin of Christmas cookies intended for the Müller-Wattenscheidts
Sie nötigt mich auf ein Glas Persiko und Erdnußflips
She forces me to have a glass of peach schnapps and peanuts
Und schenkt mir dann ein selbstgegoss'nes Fachwerkhaus aus Gips
And then gives me a self-cast plaster half-timbered house
So, die Zickendrahts sind gut bedient, doch, andererseits
So, the Zickendrahts are taken care of, but on the other hand
Was schenke ich denn jetzt bloß den Müller-Wattenscheidts?
What am I going to give the Müller-Wattenscheidts now?
Die Kekse weg, die Läden zu, der Ofen ist aus
The cookies are gone, the shops are closed, the oven is off
Ach, dann schenk ich ihnen halt das gips'ne Fachwerkhaus
Oh well, then I'll just give them the plaster half-timbered house
Es macht sie glücklich, und sie hängen es auch gleich an die Wand
It makes them happy, and they hang it on the wall right away
Loben mein Basteltalent und preisen meinen Kunstverstand
Praise my crafting skills and extol my artistic understanding
Und schenken mir, so sehr ich mich auch wehre und empör
And give me, as much as I resist and object
'Ne Krawatte und dazu 'ne Flasche Eierlikör
A tie and a bottle of eggnog
So, jetzt aber nichts wie auf dem schnellsten Wege nach Haus
So, now let's get home as quickly as possible
Da treff ich vor Zickendrahts doch noch Roswitha und Klaus
But in front of the Zickendrahts' house, I meet Roswitha and Klaus
Und die drücken mir gleich großzügig 'ne Dose in die Hand
And they generously press a tin into my hand
Und zwar die mit meinem Keks, die hab ich gleich wiedererkannt
And it's the one with my cookies, I recognized it immediately
Also rück ich schweren Herzens nun auch meine Beute raus
So, with a heavy heart, I now hand over my loot
Die Krawatte kriegt Roswitha und den Eierlikör Klaus
Roswitha gets the tie and Klaus the eggnog
"Frohe Weihnacht" säuseln sie, "Wir müssen weiter, tut uns leid
"Merry Christmas," they whisper, "We have to go, we're sorry
Wir sind grade auf dem Weg zu Müller-Wattenscheidt"
We're on our way to the Müller-Wattenscheidts"
Was lehrt uns dieses Gleichnis? Dass auch mit Hinterlist
What does this parable teach us? That even with cunning
Geben nun mal seliger denn nehmen ist
Giving is ultimately more blessed than receiving





Writer(s): Reinhard Mey

Reinhard Mey - Lieder der 80er Jahre
Album
Lieder der 80er Jahre
date of release
08-05-2009

1 Bei Ilse Und Willi Auf'M Land
2 Asche Und Glut
3 Die Schuhe
4 Aber Zu Haus Kann Ich Nur In Berlin Sein
5 Mein Apfelbäumchen
6 M(E)Y English Song
7 Und Der Wind Geht Allezeit Über Das Land
8 Es Ist Weihnachtstag
9 ...Und Schlag' Die Tür Hinter Mir Zu
10 Zu Deinem Dritten Geburtstag
11 Ich Grüsse...
12 Es Ist Doch Ein Friedlicher Ort
13 Vielleicht Werd' Ich Doch Langsam Alt
14 Und Nun Fängt Alles Das Noch Mal Von Vorne An
15 Lasst Sie Reisen
16 Ich Wollte Immer Mal Nach Barbados
17 Das Foto Vor Mir Auf Dem Tisch
18 Ein Stück Musik Von Hand Gemacht
19 Du Musst Wahnsinnig Sein
20 Welch Ein Glücklicher Mann
21 Lulu
22 Die Mauern Meiner Zeit
23 Das Meer
24 Hab' Dank Für Deine Zeit
25 Aller Guten Dinge Sind Drei.
26 Fünf Gartennelken
27 Die Body-Building-Ballade
28 Das Letzte Abenteuer
29 In Diesem, Unsrem Lande
30 Bei Hempels Unterm Bett
31 Berlin Tut Weh
32 Gretel Und Kasperle, Grossmutter, Wachtmeister Und Krokodil
33 Nein, Meine Söhne Geb' Ich Nicht
34 Sonntagabend Auf Rhein-Main
35 Frühlingslied
36 Die Eisenbahnballade
37 Ich Hasse Musik
38 Im Berg
39 Das Leben ist...
40 Sommer
41 Müllmänner-Blues
42 Jahreszeiten
43 Kleiner Kamerad
44 Beim Blättern In Den Bildern Meiner Kindheit
45 Welch Ein Geschenk Ist Ein Lied
46 Alleinflug (Jahreszeitentrilogie)
47 Wir Sind Alle Lauter Arme, Kleine Würstchen
48 Vaters Nachtlied
49 Unterwegs
50 Freunde, lasst uns trinken (Live)
51 Des Kaisers Neue Kleider
52 Sommermorgen
53 Poor Old Germany
54 All Die Sturmfesten Himmelhunde
55 Abends An Deinem Bett
56 Freundliche Gesichter
57 Die Erste Stunde
58 Ich habe nie mehr Langeweile
59 Verkehrslagebericht
60 Auf eines bunten Vogels Schwingen
61 Jahr für Jahr
62 An meine alte Jacke
63 Ich würde gern einmal in Dresden singen
64 Anspruchsvoll
65 Hilf mir
66 Was in der Zeitung steht
67 Abschied
68 Ich Frag' Mich Seit 'Ner Weile Schon
69 Charlotte
70 Lass Es Heut' Noch Nicht Geschehen
71 ...Solang' Ich Denken Kann
72 Du hast mir schon Fragen gestellt

Attention! Feel free to leave feedback.