Lyrics and translation Reinhard Mey - Es ist an der Zeit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es ist an der Zeit
Время пришло
Weit
in
der
Champagne
im
Mittsommergrün
Вдали,
в
Шампани,
в
зелени
середины
лета,
Dort,
wo
zwischen
Grabkreuzen
Mohnblumen
blühn
Там,
где
между
могильными
крестами
цветут
маки,
Da
flüstern
die
Gräser
und
wiegen
sich
leicht
im
Wind
Там
шепчутся
травы
и
легко
колышутся
на
ветру,
Der
sanft
über
das
Gräberfeld
streicht
Который
нежно
веет
над
кладбищем.
Auf
deinem
Kreuz
finde
ich
"toter
Soldat"
На
твоем
кресте
я
нахожу
"погибший
солдат",
Deinen
Namen
nicht,
nur
Ziffern
Твоего
имени
нет,
только
цифры,
Und
jemand
hat
die
Zahl
1916
gemalt
И
кто-то
написал
число
1916,
Und
du
warst
nicht
einmal
neunzehn
Jahre
alt
А
тебе
не
было
и
девятнадцати
лет.
Auch
dich
haben
sie
schon
genauso
belogen
Тебя
тоже
так
же
обманывали,
So
wie
sie
es
mit
uns
heut
immer
noch
tun
Как
обманывают
нас
и
сегодня,
Und
du
hast
ihnen
alles
gegeben
И
ты
отдал
им
все,
Deine
Kraft,
deine
Jugend,
dein
Leben
Свою
силу,
свою
молодость,
свою
жизнь.
Hast
du,
toter
Soldat
mal
ein
Mädchen
geliebt?
Любила
ли
ты
когда-нибудь,
погибший
солдат?
Sicher
nicht,
denn
nur
dort,
wo
es
Frieden
gibt
Наверно,
нет,
ведь
только
там,
где
мир,
Können
Zärtlichkeit
und
Vertrauen
gedeihn
Могут
процветать
нежность
и
доверие,
Warst
Soldat,
um
zu
sterben
nicht
um
jung
zu
sein
Ты
был
солдатом,
чтобы
умереть,
а
не
чтобы
быть
молодым.
Vielleicht
dachtest
du
dir:
"Ich
falle
schon
bald"
Может
быть,
ты
думал:
"Я
скоро
паду",
Nehme
mir
mein
Vergnügen
wie
es
kommt,
mit
Gewalt
Возьму
свое
удовольствие,
как
получится,
силой,
Dazu
warst
du
entschlossen,
hast
dich
aber
dann
Ты
был
полон
решимости,
но
потом
Vor
dir
selber
geschämt
und
es
doch
nie
getan
Устыдился
самого
себя
и
так
и
не
сделал
этого.
Ja,
auch
dich
haben
sie
schon
genauso
belogen
Да,
тебя
тоже
так
же
обманывали,
So
wie
sie
es
mit
uns
heut
immer
noch
tun
Как
обманывают
нас
и
сегодня,
Und
du
hast
ihnen
alles
gegeben
И
ты
отдал
им
все,
Deine
Kraft,
deine
Jugend,
dein
Leben
Свою
силу,
свою
молодость,
свою
жизнь.
Soldat,
gingst
du
gläubig
und
gern
in
den
Tod?
Солдат,
шел
ли
ты
на
смерть
с
верой
и
охотой?
Oder
hast
du,
verzweifelt,
verbittert,
verroht
Или
ты,
отчаявшийся,
озлобленный,
ожесточенный,
Deinen
wirklichen
Feind
nicht
erkannt
bis
zum
Schluß?
Не
узнал
своего
настоящего
врага
до
конца?
Ich
hoffe
es
traf
dich
ein
sauberer
Schuß
Надеюсь,
тебя
настигла
чистая
пуля.
Oder
hat
ein
Geschoß
dir
die
Glieder
zerfetzt?
Или
снаряд
разорвал
тебя
на
части?
Hast
du
nach
deiner
Mutter
geschrien
bis
zuletzt?
Кричал
ли
ты
о
своей
матери
до
последнего?
Bist
du
auf
deinen
Beinstümpfen
weitergerannt
Бежал
ли
ты
дальше
на
обрубках
ног,
Und
dein
Grab
birgt
es
mehr
als
ein
Bein,
eine
Hand?
И
твоя
могила
хранит
больше,
чем
ногу,
руку?
Auch
dich
haben
sie
schon
genauso
belogen
Тебя
тоже
так
же
обманывали,
So
wie
sie
es
mit
uns
heut
immer
noch
tun
Как
обманывают
нас
и
сегодня,
Und
du
hast
ihnen
alles
gegeben
И
ты
отдал
им
все,
Deine
Kraft,
deine
Jugend,
dein
Leben
Свою
силу,
свою
молодость,
свою
жизнь.
Es
blieb
nur
das
Kreuz
als
einzige
Spur
Остался
только
крест,
единственный
след
Von
deinem
Leben
doch
hör
meinen
Schwur
Твоей
жизни,
но
услышь
мою
клятву
Für
den
Frieden
zu
kämpfen
und
wachsam
zu
sein
Бороться
за
мир
и
быть
бдительным,
Fällt
die
Menschheit
noch
einmal
auf
Lügen
herein
Если
человечество
снова
поддастся
лжи.
Dann
kann
es
geschehen,
daß
bald
niemand
mehr
lebt
Тогда
может
случиться,
что
скоро
никто
не
выживет,
Niemand,
der
die
Milliarden
von
Toten
begräbt
Никто,
кто
похоронит
миллиарды
мертвых,
Doch
längst
finden
sich
mehr
und
mehr
Menschen
bereit
Но
все
больше
и
больше
людей
готовы
Diesen
Krieg
zu
verhindern,
es
ist
an
der
Zeit
Предотвратить
эту
войну,
время
пришло.
Ja,
auch
dich
haben
sie
schon
genauso
belogen
Да,
тебя
тоже
так
же
обманывали,
So
wie
sie
es
mit
uns
heut
immer
noch
tun
Как
обманывают
нас
и
сегодня,
Und
du
hast
ihnen
alles
gegeben
И
ты
отдал
им
все,
Deine
Kraft,
deine
Jugend,
dein
Leben
Свою
силу,
свою
молодость,
свою
жизнь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hannes Wader,
Attention! Feel free to leave feedback.