Lyrics and translation Reinhard Mey - Hundgebet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lieber
Himmelhund,
ich
würd'
mich
zu
gern
mal
richtig
austoben
Дорогой
Небесный
Пёс,
как
бы
мне
хотелось
вволю
побегать
Auf
'nem
richt'gen
wilden
Acker
und
nicht
immer
nur
von
oben
По
настоящему
дикому
полю,
а
не
всё
время
сверху
смотреть.
Vom
Balkon
im
10.
Stock
auf
den
versifften
Spielplatz
seh'n
С
балкона
на
10-м
этаже
на
заплеванную
детскую
площадку,
Und
am
Abend
nur
für
drei
Minuten
mal
kurz
runtergeh'n
И
вечером
всего
на
три
минуты
спускаться,
An
den
ersten
armen
Baum,
der
mit
dem
Hundekottod
ringt
К
первому
попавшемуся
дереву,
которое
борется
с
собачьим
помётом,
Weil
hier
jeder
aus
dem
Block
schnell
seinen
Hund
zur
Notdurft
zwingt
Потому
что
здесь
все
из
дома
по-быстрому
выгуливают
своих
собак,
Einmal
nur
nach
Herzenslust
'rumschnuppern
in
den
Mäusewinkeln
Лишь
бы
вволю
побродить
по
мышиным
уголкам,
Und
nicht
an
der
Leine
weggezerrt
werden
mitten
im
Pinkeln
И
не
быть
утащенным
на
поводке
посреди
вынюхивания.
Lieber
Hund
im
Himmel:
Etwas
Muße
und
ein
eigner
Baum
Дорогой
Небесный
Пёс:
Немного
праздности
и
своё
собственное
дерево
–
Das
wär'
mein
Traum!
Вот
это
была
бы
мечта!
Lieber
Himmelhund
Дорогой
Небесный
Пёс,
Ich
möcht'
gern
richtig
stink'gen
Schweinkram
fressen
Я
бы
с
удовольствием
наелся
до
отвала
какой-нибудь
вонючей
свиньи,
Und
nicht
das
Designermenu
aus
der
Fernsehwerbung
essen
А
не
это
дизайнерское
меню
из
рекламы
по
телевизору.
Ich
möchte
nicht,
daß
mich
parfümierte
Hände
streicheln,
nein
Я
не
хочу,
чтобы
меня
гладили
надушенные
руки,
нет,
Meine
Nase
ist
zu
fein
für
Gucci
und
für
Calvin
Klein
Мой
нос
слишком
чувствителен
для
Gucci
и
Calvin
Klein.
Ich
will
kein
Mäntelchen
tragen,
will
nicht,
daß
man
mich
frisiert
Я
не
хочу
носить
пальто,
не
хочу,
чтобы
меня
причёсывали,
Mir
die
Ohren
spitzer
schneidet,
oder
mir
den
Schwanz
kupiert
Подстригали
уши
или
купировали
хвост.
Das
sollst
du
mit
Herrchen
machen
und
wenn
er
sich
dreht
und
windet
Вот
с
хозяином
ты
это
и
сделай,
и
когда
он
начнёт
извиваться,
Na
dann
woll'n
wir
doch
mal
seh'n,
ob
er
das
noch
witzig
findet!
Посмотрим,
будет
ли
он
считать
это
таким
уж
забавным!
Lieber
Hund
im
Himmel,
stopp
diese
Barbarei
Дорогой
Небесный
Пёс,
прекрати
эту
варварскую
Und
auch
die
idiotische
Silvesterknallerei
И
идиотскую
новогоднюю
стрельбу!
Lieber
Himmelhund,
ich
will
nicht
mehr
im
Allradkombi
liegen
Дорогой
Небесный
Пёс,
я
больше
не
хочу
лежать
во
внедорожнике
Hinterm
Gitter
und
in
jeder
Kurve
aus
der
Kurve
fliegen
За
решёткой
и
на
каждом
повороте
вылетать
из-за
неё.
Nicht
im
Restaurant
zwischen
Tisch-
und
Menschenbeine
gezwängt
Не
хочу
сидеть
в
ресторане,
зажатый
между
столами
и
ногами,
Passivrauchen,
Tischabfall
essen,
von
Kleinkindern
bedrängt
Дышать
чужим
дымом,
есть
объедки,
терпеть
выходки
детей.
Ich
will
nicht
nur
spielen,
ich
will
endlich
beißen
bei
dem
Spruch
Я
хочу
не
только
играть,
я
хочу
наконец
укусить
за
фразу
"Verzeihen
Sie,
mein
Herr,
aber
Ihr
Hund
hat
Hundgeruch!"
"Извините,
но
от
вашей
собаки
пахнет
псиной!"
Laß
mich
lieben,
wann
und
wen
ich
will,
und
gib
mir
keine
Pillen
Позволь
мне
любить,
когда
и
кого
я
хочу,
и
не
коли
мне
таблетки
Und
keine
Spritzen
gegen
meinen
ausdrücklichen
Paarungswillen
И
уколы
против
моей
явной
жажды
спаривания.
Lieber
Hund
im
Himmel:
Für
mich
und
Rex
Дорогой
Небесный
Пёс:
Для
меня
и
Рекса
Freien
Sex
Свободный
секс!
Lieber
Himmelhund,
ich
will
wie
rechtschaffene
Hunde
heißen
Дорогой
Небесный
Пёс,
я
хочу,
чтобы
меня
звали
как
следует,
Und
nicht
Rambo,
Müntefering,
Dr.
Klöbner
oder
Tyson
А
не
Рэмбо,
Мюнтеферинг,
Доктор
Клёбнер
или
Тайсон,
Weil
der
Mensch
es
für
unglaublich
originell
und
witzig
hält
Потому
что
человек
считает
это
невероятно
оригинальным
и
забавным
–
Wenn
er
uns
vermenschlicht
und
sich
zugleich
hoch
über
uns
stellt
Очеловечивать
нас
и
в
то
же
время
ставить
себя
выше.
"Ihr
da
unten
– ich
hier
oben.
Ich
werf'
und
ihr
holt
den
Stock!"
"Вы
там
внизу
– я
здесь
наверху.
Я
бросаю,
а
вы
приносите
палку!"
Menschen
brauchen
Katzen,
Vögel,
immer
einen
Underdog
Людям
нужны
кошки,
птицы,
всегда
кто-то
ниже
их.
Menschen
woll'n
immer
Gefang'ne,
Menschen
sind
immer
die
Schließer
Люди
всегда
хотят
пленников,
люди
всегда
тюремщики,
Die
Verhätsch'ler,
die
Verhöhner
Оскорбители,
насмешники,
Die
Streichler,
die
Krauler
und
die
Blutvergießer
Гладильщики,
чесальщики
и
кровопийцы.
Lieber
Hund
im
Himmel,
gib
mir
meine
Würde
zurück
und
'nen
richt'gen
Дорогой
Небесный
Пёс,
верни
мне
моё
достоинство
и
дай
настоящее
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Reinhard Mey
Attention! Feel free to leave feedback.