Reinhard Mey - Im Hotel zum ewigen Gang der Gezeiten - Skizzenbuch - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Reinhard Mey - Im Hotel zum ewigen Gang der Gezeiten - Skizzenbuch




Im Hotel zum ewigen Gang der Gezeiten - Skizzenbuch
В отеле «Вечный ход приливов» - Наброски
Im Hotel zum ewigen Gang der Gezeiten
В отеле «Вечный ход приливов»
Hoch überm Kliff mit den Fenstern zur See
Высоко на скале, с окнами к морю,
Warten sie wortlos, die Blicke entgleiten
Ждут они молча, взгляды теряются
In ziellose Weiten, sie sitzen in Lee
В бескрайних далях, сидят они в подветренной стороне.
Geborgen, geschützt in winzigen Nischen
Укрытые, защищённые в крошечных нишах,
Die Schar alter Kinder auf Klassenfahrt
Стайка старых детей на школьной экскурсии,
Jedes für sich an winzigen Tischen
Каждый за своим крошечным столиком,
Die Gesten in stillem Lächeln erstarrt
Жесты застыли в тихой улыбке.
Verirrte Seelen, schiffbrüchig, gestrandet
Заблудшие души, потерпевшие кораблекрушение, выброшенные на берег,
Auf dem verwunschenen Eiland gelandet
Высадились на зачарованном острове
Im alten ehrwürdigen Haus überm Meer, mhm
В старом почтенном доме над морем, хмм
Lange her
Давно это было.
Im Hotel zum ewigen Gang der Gezeiten
В отеле «Вечный ход приливов»
Saßen sie immer schon, Blick auf den Strand
Сидели они всегда, глядя на пляж,
Die Herren in Blazern und Bootsschuh′n
Господа в блейзерах и лодочных туфлях
Und weiten Hosen, den Panamahut in der Hand
И широких брюках, панамы в руках.
Die Damen in schneeweißen, wehenden Roben
Дамы в белоснежных, развевающихся одеждах,
Mit schimmernden Perlen auf schimmernder Haut
С мерцающими жемчугами на мерцающей коже,
Kinder im festlichen Sonntagsstaat toben
Дети в праздничных воскресных нарядах резвятся
Durch Halle und Flur, ausgelassen und laut
По холлу и коридору, беззаботные и шумные.
Am Boden die Spuren von sandigen Füßen
На полу следы песчаных ног,
Und Lachen und Nicken und Winken und Grüßen
И смех, и кивки, и взмахи рук, и приветствия.
Im stolzen, prächtigen Haus überm Meer, mhm
В гордом, великолепном доме над морем, хмм
Lange her
Давно это было.
Die Kinder sind fern, in geschäftigen Welten
Дети далеко, в деловом мире,
Sie kommen nicht mehr oder ungern und selten
Они больше не приезжают, или неохотно и редко.
Die Freunde von damals sind lange verschollen
Друзья тех времен давно пропали,
Die fröhlichen Tischnachbarn fort und es trollen
Весёлые соседи по столу ушли, и бродят
Die schneidigen Kellner sich müde und grau
Расторопные официанты, усталые и седые,
"Bitte, der Herr, danke, gnädige Frau"
"Пожалуйста, сударь, спасибо, сударыня."
Im Hotel zum ewigen Gang der Gezeiten
В отеле «Вечный ход приливов»,
Den Blick in die stürmische Regennacht
Глядя в бурную дождливую ночь,
Warten sie stumm, Mädchenhände bereiten
Ждут они молча, девичьи руки готовят
Die Tische voll Hingabe und mit Bedacht
Столы с полной самоотдачей и заботой,
Als gäb' es eins jener vergangenen Feste
Как будто это один из тех прошлых праздников,
Als wär′s ein gediegenes nächtliches Mahl
Как будто это изысканный ночной ужин
Für die handvoll vergess'ner, erloschener Gäste
Для горстки забытых, угасших гостей.
Der Maître durchschreitet würdevoll den Saal
Метрдотель величественно проходит по залу
Inmitten des Klirrens der Teller und Messer
Среди звона тарелок и ножей,
Inmitten der schweigsamen, emsigen Esser
Среди молчаливых, усердных едоков
Bleibt nur ein einziger Tisch immer leer, mhm
Остаётся лишь один стол всегда пустым, хмм
Bitte sehr, mhm
Прошу вас, хмм.
Die Saaltür schwingt auf
Дверь зала распахивается,
Und die Saaltür schwingt zu
И дверь зала закрывается,
Und ein Luftzug raunt leise, mhm
И ветерок тихо шепчет, хмм
Der Nächste bist du
Следующий - ты.





Writer(s): Reinhard Mey


Attention! Feel free to leave feedback.