Reinhard Mey - Zimmer mit Aussicht - Skizzenbuch - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Reinhard Mey - Zimmer mit Aussicht - Skizzenbuch




Zimmer mit Aussicht - Skizzenbuch
Комната с видом - Альбом набросков
Als ich durch den halbdunklen Flur zu diesem Zimmer ging
Когда я шёл по полутёмному коридору к этой комнате,
Als sich der Schlüssel widerwillig leis im Schloss umdreht
Когда ключ неохотно и тихо повернулся в замке,
Da war's, als ob ein wohlvertrautes Bild mich dort empfing
Мне показалось, что меня встретила там знакомая картина,
Erinnerung einer langen Wanderschaft, die mich umweht
Воспоминание о долгом странствии окутало меня.
Es war wie eine Heimkehr, wie eine Art Déjà-vu
Это было как возвращение домой, как своего рода дежавю,
Als wäre ich durch diese Tür schon viele Mal gegangen
Как будто я уже много раз проходил через эту дверь,
Um anzukommen und um auszuruh'n, um morgen früh
Чтобы прибыть и отдохнуть, чтобы завтра утром
Weiterzugeh'n, um ein neues Kapitel anzufangen, mhm
Идти дальше, начать новую главу, ммм.
Ich kenn' den Blick aus diesem Fenster, ich kenn' den Geruch
Я знаю вид из этого окна, я знаю этот запах,
Finde den Lichtschalter im Bad im Dunkeln mit den Händen
Нахожу выключатель в ванной в темноте руками.
Ich kenn' den Stuhl, das Bett, den Duft vom frischem Leinentuch
Я знаю стул, кровать, аромат свежего постельного белья,
Ich kenn' das Dielenknarren und die Geräusche in den Wänden
Я знаю скрип половиц и звуки в стенах.
Hab' ich in diesem Zimmer nicht mein Leben zugebracht?
Разве не в этой комнате я провел свою жизнь?
Habe ich hier nicht Zuflucht und irgendwann Schlaf gefunden?
Разве не здесь я находил убежище и когда-нибудь сон?
Besiegt oder gefeiert kehrt' ich heim in mancher Nacht
Побежденный или празднующий, я возвращался домой многими ночами,
Mal trunken vom Triumph und mal leckte ich meine Wunden, mhm
Иногда пьяный от триумфа, а иногда зализывал свои раны, ммм.
Dank für die Minibar mit ihrer tröstenden Arznei
Благодарю за мини-бар с его утешительным лекарством,
Die trübe Glühbirne und die missglückte Malerei
Тусклую лампочку и неудавшуюся картину,
Die abgeranzten Kammern, die abgerockten
Обшарпанные номера, потрепанные,
Die edlen Suiten und die Nadelfilz-verstockten
Роскошные люксы и обшитые войлоком,
Die Einsamkeit, die Abschiede, Trennung und Wiederseh'n
Одиночество, прощания, расставания и встречи,
In all den Zimmern ist ein Stück meines Lebens geblieben
Во всех этих комнатах осталась частичка моей жизни.
Ein Angsttraum, ein Gebet, ein zorniges Türschlagen im Geh'n
Ночной кошмар, молитва, гневный хлопок дверью на прощание,
Ein Seufzen und ein Lachen und ein Weinen und ein Lieben
Вздох и смех, и слезы, и любовь.
Wie oft verhieß mir die Neonreklame an der Wand
Как часто неоновая реклама на стене обещала мне
Wärme, Geborgenheit und die Fürsorge guter Mächte
Тепло, безопасность и заботу добрых сил.
Dank für das schlichteste Quartier, in dem ich Obdach fand
Спасибо за самое простое жилье, в котором я нашел приют,
Danke für diese eine Nacht und Dank für tausend Nächte, mhm
Спасибо за эту одну ночь и спасибо за тысячу ночей, ммм.





Writer(s): Reinhard Mey


Attention! Feel free to leave feedback.