Lyrics and translation Reinhard Mey - Zimmer mit Aussicht - Skizzenbuch
Als
ich
durch
den
halbdunklen
Flur
zu
diesem
Zimmer
ging
Когда
я
шел
по
полутемному
коридору
к
этой
комнате
Als
sich
der
Schlüssel
widerwillig
leis
im
Schloss
umdreht
Когда
ключ
неохотно
повернулся
в
замке,
Da
war's,
als
ob
ein
wohlvertrautes
Bild
mich
dort
empfing
Мне
показалось,
что
там
меня
встретил
благонадежный
образ
Erinnerung
einer
langen
Wanderschaft,
die
mich
umweht
Воспоминание
о
долгом
странствии,
которое
окружает
меня
Es
war
wie
eine
Heimkehr,
wie
eine
Art
Déjà-vu
Это
было
похоже
на
возвращение
домой,
на
своего
рода
дежавю
Als
wäre
ich
durch
diese
Tür
schon
viele
Mal
gegangen
Как
будто
я
уже
много
раз
проходил
через
эту
дверь
Um
anzukommen
und
um
auszuruh'n,
um
morgen
früh
Чтобы
приехать
и
отдохнуть,
чтобы
завтра
утром
Weiterzugeh'n,
um
ein
neues
Kapitel
anzufangen,
mhm
Продолжайте,
чтобы
начать
новую
главу,
ммм
Ich
kenn'
den
Blick
aus
diesem
Fenster,
ich
kenn'
den
Geruch
Я
знаю
вид
из
этого
окна,
я
знаю
запах
Finde
den
Lichtschalter
im
Bad
im
Dunkeln
mit
den
Händen
Найдите
выключатель
света
в
ванной
комнате
в
темноте
руками
Ich
kenn'
den
Stuhl,
das
Bett,
den
Duft
vom
frischem
Leinentuch
Я
знаю
стул,
кровать,
запах
свежего
льняного
полотенца
Ich
kenn'
das
Dielenknarren
und
die
Geräusche
in
den
Wänden
Я
знаю
скрип
половиц
и
звуки
в
стенах
Hab'
ich
in
diesem
Zimmer
nicht
mein
Leben
zugebracht?
Разве
я
не
жил
в
этой
комнате?
Habe
ich
hier
nicht
Zuflucht
und
irgendwann
Schlaf
gefunden?
Разве
я
не
нашел
здесь
убежища
и
не
уснул
когда-нибудь?
Besiegt
oder
gefeiert
kehrt'
ich
heim
in
mancher
Nacht
Побежденный
или
отмеченный,
я
возвращаюсь
домой
в
некоторые
ночи
Mal
trunken
vom
Triumph
und
mal
leckte
ich
meine
Wunden,
mhm
Иногда
я
пьян
от
триумфа,
и
иногда
я
зализываю
свои
раны,
ммм
Dank
für
die
Minibar
mit
ihrer
tröstenden
Arznei
Спасибо
за
мини-бар
с
вашим
утешительным
лекарством
Die
trübe
Glühbirne
und
die
missglückte
Malerei
Тусклая
лампочка
и
неудачная
картина
Die
abgeranzten
Kammern,
die
abgerockten
Обшарпанные
палаты,
распахнутые
Die
edlen
Suiten
und
die
Nadelfilz-verstockten
Благородные
люксы
и
игольчатые
войлочные
заросли
Die
Einsamkeit,
die
Abschiede,
Trennung
und
Wiederseh'n
Одиночество,
расставание,
разлука
и
снова
увидимся
In
all
den
Zimmern
ist
ein
Stück
meines
Lebens
geblieben
Во
всех
комнатах
остался
кусочек
моей
жизни
Ein
Angsttraum,
ein
Gebet,
ein
zorniges
Türschlagen
im
Geh'n
Тревожный
сон,
молитва,
гневный
стук
в
дверь,
когда
я
иду
Ein
Seufzen
und
ein
Lachen
und
ein
Weinen
und
ein
Lieben
Вздох
и
смех,
и
плач,
и
любовь
Wie
oft
verhieß
mir
die
Neonreklame
an
der
Wand
Сколько
раз
мне
светила
неоновая
вывеска
на
стене
Wärme,
Geborgenheit
und
die
Fürsorge
guter
Mächte
Тепло,
безопасность
и
забота
о
добрых
силах
Dank
für
das
schlichteste
Quartier,
in
dem
ich
Obdach
fand
Спасибо
за
самый
простой
квартал,
в
котором
я
нашел
приют
Danke
für
diese
eine
Nacht
und
Dank
für
tausend
Nächte,
mhm
Спасибо
за
эту
одну
ночь
и
спасибо
за
тысячу
ночей,
ммм
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Reinhard Mey
Attention! Feel free to leave feedback.