Renata Przemyk - Promien - translation of the lyrics into German

Promien - Renata Przemyktranslation in German




Promien
Strahl
Ciemność i smutek spadają nagle, lecz światło
Dunkelheit und Trauer fallen plötzlich, doch das Licht
Czuwa w oddali by cienie mogły się kłaść
wacht in der Ferne, damit Schatten sich legen können.
Za brudną rękę, jeszcze przez chwilę potrzyma
Es hält dich noch einen Moment an deiner schmutzigen Hand,
Bo liczy na to, że nie wiesz na co cię stać
weil es darauf hofft, dass du nicht weißt, wozu du fähig bist.
I balansujesz wciąż na krawędzi, a przepaść
Und du balancierst immer noch am Rande, und der Abgrund
Ciągnie jak magnes, jeśli popatrzysz się w dół
zieht dich wie ein Magnet an, wenn du nach unten schaust.
Łatwiej jest skoczyć, nawet jeśli bez skrzydeł
Es ist leichter zu springen, auch ohne Flügel,
Niż walić głową w bezbarwny i twardy mur
als mit dem Kopf gegen eine farblose und harte Mauer zu schlagen.
Więc przetnie promień i tak już mętną źrenicę
So wird ein Strahl die ohnehin schon trübe Pupille durchschneiden,
Bo po co światło skoro w ciemności chcesz trwać
denn wozu Licht, wenn du in Dunkelheit verweilen willst.
Kamienne serce i wąskie jak sztylet usta
Ein Herz aus Stein und Lippen, schmal wie ein Stilett,
Przegrałaś jeśli poddasz się urodzie zła
du hast verloren, wenn du dich der Schönheit des Bösen ergibst.





Writer(s): Anna Malgorzata Saraniecka, Renata Janina Przemyk


Attention! Feel free to leave feedback.