Renée Zellweger feat. John C. Reilly, Colm Feore & Taye Diggs - Funny Honey - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Renée Zellweger feat. John C. Reilly, Colm Feore & Taye Diggs - Funny Honey




Funny Honey
Милый Глупышка (Funny Honey)
For her first number, Mrs. Roxie Hart would like to sing a song of love and devotion, dedicated to her dear husband, Amos.
Для своего первого номера, миссис Рокси Харт хотела бы спеть песню о любви и преданности, посвященную ее дорогому мужу, Амосу.
Sometime's I'm right
Иногда я права,
Sometime's I'm wrong
Иногда ошибаюсь,
But he doesn't care
Но ему все равно,
He'll string along
Он всегда со мной.
He loves me so
Он так меня любит,
That funny honey of mine
Мой милый глупышка.
Sometime's I'm down
Иногда я грущу,
Sometime's I'm up
Иногда веселюсь,
But he follows 'round
А он за мной увивается,
Like some droopy-eyed pup
Как щенок с печальными глазами.
He love me so
Он так меня любит,
That funny honey of mine
Мой милый глупышка.
He ain't no sheik
Он не шейх,
That's no great physique
И не атлет,
And Lord knows, he ain't got the smarts
И, видит Бог, не блещет умом,
But look at that soul
Но посмотри на его душу,
I tell you, the whole
Говорю тебе, вся она,
Is a whole lot greater than
Гораздо больше,
The sum of his parts
Чем сумма всех его частей.
And if you knew him like me
И если бы ты знал его, как я,
I know you'd agree
Я знаю, ты бы согласился.
What if the world
Что, если мир
Slandered my name?
Оклеветал бы меня?
Why, he'd be right there
Он бы тут же
Taking the blame
Взял вину на себя.
He loves me so
Он так меня любит,
And it all suits me fine
И меня это устраивает.
That funny, sunny, honey
Мой милый, солнечный,
Hubby of mine
Муж-глупышка.
I mean supposin', just supposin', he had violated
Я имею в виду, допустим, просто допустим, он бы надругался
Her or somethin'...you know what I mean...
Над ней или что-то типа... ну, ты понимаешь...
Viloated?
Надругался?
I know what you mean...
Я понимаю, о чем ты...
...or somethin'. Think how terrible that would have been.
...или что-то типа. Подумай, как ужасно это было бы.
It's a good thing I came home from work on time, I'm tellin' ya that! I say I'm tellin' ya that!
Хорошо, что я вовремя пришла с работы, скажу я тебе! Да, скажу я тебе!
He loves me so
Он так меня любит,
That funny honey of mine
Мой милый глупышка.
Name of deceased... Fred Casely.
Имя покойного... Фред Кейсли.
Fred Casely. How could he be a burglar?
Фред Кейсли. Как он мог быть грабителем?
My wife knows him! He sold us our furniture!
Моя жена его знает! Он продал нам нашу мебель!
He gave us 10 percent off
Он дал нам скидку 10 процентов.
Lord knows he ain't got the smarts
Бог свидетель, он не блещет умом.
You told me he was a burglar!
Ты сказал мне, что он был грабителем!
You mean he was dead when you got home?
Ты хочешь сказать, что он был мертв, когда ты пришел домой?
She had him covered with a sheet and she's tellin'
Она накрыла его простыней и рассказывает
Me that cock and bull story abou this burglar, and how I ought to say I did it 'cause I was sure to get off. "Help me, Amos" she says it's my goddamn hour of needs.
Мне эту брехню про грабителя, и как я должен взять вину на себя, потому что меня точно оправдают. "Помоги мне, Амос", говорит она, это мой чертов час нужды.
Now, he shot off his trap
Теперь он растрепал все,
I can't stand that sap
Терпеть не могу этого болвана.
Look at him go
Посмотрите на него,
Rattin' on me
Как он меня сдает.
With just one more brain
Еще чуть-чуть мозгов,
What a half-wit he'd be
И он был бы полным идиотом.
If they string me up
Если меня повесят,
I'll know who
Я буду знать, кто
Brought the twine
Принес веревку.
That scummy, crummy
Этот мерзкий, паршивый,
Dummy hubby of mine!
Муж-болван!
And I believed her!
И я поверил ей!
That cheap little tramp.
Эта дешевая шлюшка.
So, she's two-timing me, huh?
Значит, она меня обманывает, да?
Well I'm through for protecting her now,
Ну, я больше не буду ее защищать,
She can swing for all I care.
Пусть качается на виселице, мне все равно.
Boy, I'm down at the garage,
Парень, я в гараже,
Working my butt off fourteen hours a day
Работаю как проклятый по четырнадцать часов в день,
And she's up mucnhin' on bon bons
А она жрет конфеты
And tramping around like some goddamn floozy.
И шляется, как какая-то проклятая потаскуха.
Thought you could pull a war by
Думала, что сможет меня обмануть,
I wasn't born yet
Я не вчера родился.
I tell you there's something a man just can't take
Говорю тебе, есть вещи, которые мужчина просто не может терпеть.
This time she pushed me too far.
На этот раз она зашла слишком далеко.
That little chiseler.
Эта маленькая мошенница.
Boy, what a sap I was!
Боже, каким же я был дураком!





Writer(s): Fred Ebb, John Kander


Attention! Feel free to leave feedback.