Renée Zellweger feat. John C. Reilly, Colm Feore & Taye Diggs - Funny Honey - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Renée Zellweger feat. John C. Reilly, Colm Feore & Taye Diggs - Funny Honey




For her first number, Mrs. Roxie Hart would like to sing a song of love and devotion, dedicated to her dear husband, Amos.
Для своего первого номера Миссис Рокси Харт хотела бы спеть песню любви и преданности, посвященную ее дорогому мужу Амосу.
Sometime's I'm right
Иногда я прав
Sometime's I'm wrong
Иногда я ошибаюсь
But he doesn't care
Но ему все равно.
He'll string along
Он будет следовать за тобой.
He loves me so
Он так любит меня.
That funny honey of mine
Моя забавная милая
Sometime's I'm down
Иногда я падаю.
Sometime's I'm up
Когда-нибудь я встану.
But he follows 'round
Но он следует за мной по пятам.
Like some droopy-eyed pup
Как какой-то щенок с поникшими глазами.
He love me so
Он так любит меня
That funny honey of mine
Моя забавная милая
He ain't no sheik
Он не Шейх.
That's no great physique
Это не очень хорошее телосложение.
And Lord knows, he ain't got the smarts
И видит Бог, у него не хватает ума.
But look at that soul
Но посмотри на эту душу
I tell you, the whole
Я говорю вам, все ...
Is a whole lot greater than
Это намного больше, чем ...
The sum of his parts
Сумма его частей.
And if you knew him like me
И если бы ты знала его, как меня ...
I know you'd agree
Я знаю, ты согласишься.
What if the world
Что, если мир
Slandered my name?
Оклеветал мое имя?
Why, he'd be right there
Да ведь он будет рядом!
Taking the blame
Взять вину на себя
He loves me so
Он так любит меня.
And it all suits me fine
И все это меня прекрасно устраивает.
That funny, sunny, honey
Это забавно, солнышко, солнышко.
Hubby of mine
Мой муженек
I mean supposin', just supposin', he had violated
Я имею в виду предположение, просто предположение, что он нарушил закон.
Her or somethin'...you know what I mean...
Она или что-то в этом роде...ты знаешь, что я имею в виду...
Viloated?
Унижен?
I know what you mean...
Я знаю, что ты имеешь в виду...
...or somethin'. Think how terrible that would have been.
... или что-то в этом роде.
It's a good thing I came home from work on time, I'm tellin' ya that! I say I'm tellin' ya that!
Хорошо, что я пришел с работы вовремя, говорю же тебе!
He loves me so
Он так любит меня.
That funny honey of mine
Моя забавная милая
Name of deceased... Fred Casely.
Имя покойного ... Фред Кейсли.
Fred Casely. How could he be a burglar?
Фред Кейсли. как он мог быть грабителем?
My wife knows him! He sold us our furniture!
Моя жена знает его, он продал нам нашу мебель!
He gave us 10 percent off
Он дал нам 10-процентную скидку.
Lord knows he ain't got the smarts
Видит Бог, у него не хватает ума.
You told me he was a burglar!
Ты сказала мне, что он грабитель!
You mean he was dead when you got home?
Ты хочешь сказать, что он был мертв, когда ты вернулась домой?
She had him covered with a sheet and she's tellin'
Она накрыла его простыней и говорит:
Me that cock and bull story abou this burglar, and how I ought to say I did it 'cause I was sure to get off. "Help me, Amos" she says it's my goddamn hour of needs.
Я рассказываю историю об этом грабителе и о том, как я должен был сказать, что сделал это, потому что был уверен, что сойду.
Now, he shot off his trap
Теперь он выстрелил из своей ловушки.
I can't stand that sap
Я не выношу этот сок.
Look at him go
Посмотри, как он уходит.
Rattin' on me
Настучал на меня.
With just one more brain
С еще одним мозгом.
What a half-wit he'd be
Каким же полоумным он будет!
If they string me up
Если они вздернут меня ...
I'll know who
Я буду знать кто
Brought the twine
Принесла шпагат.
That scummy, crummy
Эта мерзость, мерзость
Dummy hubby of mine!
Мой муженек-дурачок!
And I believed her!
И я поверил ей!
That cheap little tramp.
Этот дешевый маленький бродяга.
So, she's two-timing me, huh?
Значит, она обманывает меня, да?
Well I'm through for protecting her now,
Что ж теперь с меня хватит того что я защищаю ее,
She can swing for all I care.
Она может качаться, мне все равно.
Boy, I'm down at the garage,
Парень, я в гараже,
Working my butt off fourteen hours a day
Вкалываю по четырнадцать часов в день.
And she's up mucnhin' on bon bons
И она много болтает на Бон-Бонс.
And tramping around like some goddamn floozy.
И слоняться вокруг, как какая-то чертова потаскуха.
Thought you could pull a war by
Я думал, ты сможешь затянуть войну.
I wasn't born yet
Я еще не родился.
I tell you there's something a man just can't take
Я говорю тебе, есть что-то, чего человек просто не может принять.
This time she pushed me too far.
На этот раз она зашла слишком далеко.
That little chiseler.
Этот маленький резчик.
Boy, what a sap I was!
Боже, какой же я был болван!





Writer(s): Fred Ebb, John Kander


Attention! Feel free to leave feedback.