Lyrics and translation Rex Harrison - I'm an Ordinary Man
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm an Ordinary Man
Я обычный человек
I
find
the
moment
I
let
any
woman
make
friends
with
me
Я
обнаружил,
что
в
тот
момент,
когда
я
позволяю
любой
женщине
подружиться
со
мной
She
becomes
jealous,
exacting,
suspicious,
and
a
damned
nuisance
Она
становится
ревнивой,
требовательной,
подозрительной
и
чертовски
надоедливой
And
I
find
that
the
moment
that
I
make
friends
with
a
woman
И
я
обнаружил,
что
в
тот
момент,
когда
я
подружился
с
женщиной
I
become
selfish
and
tyrannical
Я
стал
эгоистичным
и
тираничным
So
here
I
am,
a
confirmed
old
bachelor,
and
likely
to
remain
so
Так
что
вот
я,
закоренелый
старый
холостяк,
и,
скорее
всего,
так
и
останусь
After
all,
Pickering
В
конце
концов,
Пикеринг
I'm
an
ordinary
man
Я
обычный
человек
Who
desires
nothing
more
than
just
an
ordinary
chance
Который
желает
ничего
больше,
чем
просто
обычный
шанс
To
live
exactly
as
he
likes,
and
do
precisely
what
he
wants
Жить
так,
как
ему
нравится,
и
делать
именно
то,
что
он
хочет
An
average
man
am
I
Обычный
человек
я
Of
no
eccentric
whim
Без
эксцентричных
прихотей
Who
likes
to
live
his
life,
free
of
strife
Который
любит
жить
своей
жизнью,
свободной
от
борьбы
Doing
whatever
he
thinks
is
best
for
him
Делая
то,
что
он
считает
лучшим
для
себя
Just
an
ordinary
man
Просто
обычный
человек
But,
let
a
woman
in
your
life
Но
позволь
женщине
войти
в
твою
жизнь
And
your
serenity
is
through
И
твое
безмятежное
существование
закончится
She'll
redecorate
your
home
Она
переделает
твой
дом
From
the
cellar
to
the
dome
От
подвала
до
купола
Then
go
to
the
enthralling
fun
of
overhauling
you
А
потом
с
увлекательным
энтузизмом
возьмется
за
переделку
тебя
Oh,
let
a
woman
in
your
life
О,
пусти
женщину
в
свою
жизнь
And
you're
up
against
a
wall
И
ты
окажешься
в
тупике
Make
a
plan
and
you
will
find
Начни
строить
планы,
и
ты
обнаружишь
She
has
something
else
in
mind
Что
у
нее
на
уме
совсем
другое
And
so
rather
than
do
either
И
поэтому
вместо
того,
чтобы
делать
и
то,
и
другое
You
do
something
else
that
neither
likes
at
all
Ты
будешь
делать
что-то
еще,
что
никому
из
вас
не
понравится
You
want
to
talk
of
Keats
or
Milton
Ты
хочешь
поговорить
о
Китсе
или
Милтоне
She
only
wants
to
talk
of
love
Она
хочет
говорить
только
о
любви
You
go
to
see
a
play
or
ballet
Вы
идете
на
спектакль
или
балет
And
spend
it
searching
for
her
glove
А
она
проводит
время,
ища
свою
перчатку
Oh,
let
a
woman
in
your
life
О,
пусти
женщину
в
свою
жизнь
And
you
invite
eternal
strife
И
ты
навлекёшь
на
себя
вечную
борьбу
Let
them
buy
their
wedding
bands
Пусть
покупают
обручальные
кольца
For
those
anxious
little
hands
Для
этих
беспокойных
ручек
I'd
be
equally
as
willing
for
a
dentist
to
be
drilling
Я
бы
с
тем
же
успехом
позволил
стоматологу
сверлить
Than
to
ever
let
a
woman
in
my
life
Чем
когда-либо
пустить
женщину
в
свою
жизнь
I'm
a
very
gentle
man
Я
очень
нежный
мужчина
Even-tempered
and
good-natured
Сдержанный
и
добродушный
Whom
you
never
hear
complain
О
котором
ты
никогда
не
слышишь
жалоб
Who
has
the
milk
of
human
kindness
by
the
quart
in
every
vein
У
которого
в
каждой
жилке
полно
гуманизма
A
patient
man
am
I
Терпеливый
человек
я
Down
to
my
fingertips
До
кончиков
пальцев
The
sort
who
never
could,
ever
would
Тот,
кто
никогда
не
мог
бы,
никогда
не
стал
бы
Let
an
insulting
remark
escape
his
lips
Допускать
оскорбительные
замечания
со
своих
губ
Just
a
very
gentle
man
Просто
очень
нежный
человек
But,
let
a
woman
in
your
life
Но
позволь
женщине
войти
в
твою
жизнь
And
patience
hasn't
got
a
chance
И
терпению
не
останется
ни
единого
шанса
She
will
beg
you
for
advice
Она
будет
умолять
тебя
о
совете
Your
reply
will
be
concise
Твой
ответ
будет
кратким
And
she'll
listen
very
nicely
И
она
будет
слушать
очень
внимательно
Then
go
out
and
do
precisely
what
she
wants!
А
потом
пойдет
и
сделает
именно
то,
что
она
хочет!
You
are
a
man
of
grace
and
polish
Ты
- человек
благородный
и
воспитанный
Who
never
spoke
above
a
hush
Который
никогда
не
говорил
громче
шепота
Now
all
at
once
you're
using
language
Теперь
ты
вдруг
начал
использовать
язык
That
would
make
a
sailor
blush
Который
заставил
бы
моряка
покраснеть
Oh,
let
a
woman
in
your
life
О,
пусти
женщину
в
свою
жизнь
And
you're
plunging
in
a
knife
И
ты
воткнёшь
в
неё
нож
Let
the
others
of
my
sex
Пусть
другие
моего
пола
Tie
the
knot
around
their
necks
Повяжут
узлы
на
своих
шеях
I'd
prefer
a
new
edition
of
the
Spanish
Inquisition
Я
бы
предпочел
новое
издание
испанской
инквизиции
Than
to
ever
let
a
woman
in
my
life
Чем
когда-либо
пустить
женщину
в
свою
жизнь
I'm
a
quiet
living
man
Я
человек
тихой
жизни
Who
prefers
to
spend
the
evenings
Который
предпочитает
проводить
вечера
In
the
silence
of
his
room
В
тишине
своей
комнаты
Who
likes
an
atmosphere
as
restful
Который
любит
атмосферу,
такую
же
спокойную
As
an
undiscovered
tomb
Как
неоткрытая
гробница
A
pensive
man
am
I
Вдумчивый
человек
я
Of
philosophic
joys
Философских
радостей
Who
likes
to
meditate,
comtemplate
Который
любит
размышлять,
созерцать
Free
from
humanity's
mad
inhuman
noise
Свободный
от
безумного,
бесчеловечного
шума
человечества
Just
a
quiet
living
man
Просто
человек
тихой
жизни
But,
let
a
woman
in
your
life
Но
позволь
женщине
войти
в
твою
жизнь
And
your
sabbatical
is
through
И
твоя
отставка
закончена
In
a
line
that
never
ends
В
нескончаемой
очереди
Come
an
army
of
her
friends
Придут
ее
друзья
Come
to
jabber,
and
to
chatter
Чтобы
болтать
и
трепаться
And
to
tell
her
what
the
matter
is
with
you!
И
рассказывать
ей,
что
с
тобой
не
так!
She'll
have
a
booming
boisterous
family
У
неё
будет
громогласная,
шумная
семья
Who
will
descend
on
you
en
mass
Которая
обрушится
на
тебя
огромной
массой
She'll
have
a
large
wagnerian
mother
У
нее
будет
большая
вагнерианская
мать
With
a
voice
that
shatters
glass
С
голосом,
который
разбивает
стекло
Oh,
let
a
woman
in
your
life
О,
пусти
женщину
в
свою
жизнь
Let
a
woman
in
your
life
Пусти
женщину
в
свою
жизнь
Let
a
woman
in
your
life
Пусти
женщину
в
свою
жизнь
I
shall
never
let
a
woman
in
my
life
Я
никогда
не
пущу
женщину
в
свою
жизнь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Frederick Loewe, Alan Jay Lerner
Attention! Feel free to leave feedback.