Lyrics and translation Reza Pishro feat. Ali Owj - Abi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
همه
روزایی
دارن
که
خیلی
بده
Все
дни
бывают
плохими,
ولی
بیخیال،
اینا
میگذره
Но
не
волнуйся,
милая,
это
пройдет.
روزای
خوب
و
بد،
با
خاطراتِ
تلخ
Хорошие
и
плохие
дни,
с
горькими
воспоминаниями,
راحت
پا
میذارن
روی
تصمیمات
و
Легко
топчут
наши
решения,
اصلا
نمیکُنی
فکرشم
(نمی
کنی
فکرشم)
И
ты
даже
не
думаешь
об
этом
(не
думаешь
об
этом).
هر
چی
میری
جلوتر
(هر
چی
میری
جلوتر)
Чем
дальше
идешь
(чем
дальше
идешь),
میندازی
یه
نگاه
به
پشتِ
سر
(آه،
پشت
سر)
Оглядываешься
назад
(ах,
назад),
میبینی
که
همه
ناامیدن
و
Видишь,
что
все
отчаялись
حتی
ندارن
با
مُرده
فرق
(هه)
И
ничем
не
отличаются
от
мертвых
(хе).
آسمونای
رنگارنگ
Красочные
небеса
بالا
سرمونه
دریا
تو
ابرا
محو
Над
нами,
море
растворяется
в
облаках.
به
این
ضربانِ
قلب
عادت
К
этому
биению
сердца
я
привык,
دارم
و
آب
تَنی
میکنم
تا
دریا
هست
И
купаюсь,
пока
есть
море.
سبک
مثل
پروانه
ام
Легкий,
как
бабочка,
ولی
اندازه
آسمونا
قلب
دارم
Но
сердце
мое
размером
с
небо.
وقتی
بالا
سری
هوامو
داره
Когда
Всевышний
присматривает
за
мной,
پُر
از
انگیزه
پیِ
هدفایِ
فردامم
Я
полон
мотивации
к
завтрашним
целям.
هر
شب
میشینم
رو
هلالِ
ماه
(آه)
Каждую
ночь
сижу
на
лунном
серпе
(ах),
میگذرن
ده
ها
ستاره
ی
دنباله
دار
Пролетают
десятки
падающих
звезд.
چشمه
های
جاودان
میجوشه
جلو
پام
Вечные
источники
бьют
передо
мной,
چون
همیشه
فرق
داشت
برام
زمانِ
حال
Потому
что
настоящее
время
всегда
было
для
меня
особенным.
منو
نگاه
نکن
از
جهانِ
ما
Не
смотри
на
меня
из
нашего
мира,
که
از
نفسام
میباره
طلایِ
ناب
Из
моего
дыхания
льется
чистое
золото.
ما
ستاره
ی
زنده
های
مُرده
ایم
Мы
– живые
звезды
мертвых,
فرقی
هم
نداره
که
رو
انتهای
قله
ایم
И
неважно,
что
мы
на
вершине
горы.
بعید
میدونم
توی
جاده
ی
برفی
Вряд
ли
на
снежной
дороге
خردمندی
بشینه
در
انتظارِ
جمله
ای
Мудрец
будет
сидеть
в
ожидании
фразы.
روزی
که
نوبتِ
مُردنم
بود
گذشت
День,
когда
должна
была
наступить
моя
смерть,
прошел.
حالا
دیگه
زنده
ام
و
روشنم
توت
(آره)
Теперь
я
жив
и
сияю,
милая
(да).
خیره
شدم
به
اون
پرستو
Я
смотрю
на
эту
ласточку,
به
تاجِ
خاری
که
همیشه
رو
سرم
موند
На
терновый
венец,
который
всегда
оставался
на
моей
голове,
به
ناله
هایی
که
مُدام
از
اونورم
بود
На
стоны,
которые
постоянно
доносились
с
той
стороны,
نامه
هایی
که
تمامش
توو
سرم
سوخت
На
письма,
которые
сгорели
в
моей
голове.
به
خودم
قول
دادم
خودم
بمونم
Я
пообещал
себе
оставаться
собой,
کنار
بیام
با
بلندی
و
بارنده
بودن
Смириться
с
высотой
и
дождем.
تو
هر
دو
دسته
بودم
Я
был
в
обеих
категориях,
پُر
تپش
و
متحد
و
نرم
Полный
трепета,
единства
и
мягкости.
گرممه
برم
جای
خنک
بمونم
و
Мне
жарко,
пойду
в
прохладное
место
یه
چیزایی
هست
که
فقط
باید
خودم
بدونم
И
есть
вещи,
которые
должен
знать
только
я,
تا
بمونم
تو
اوجِ
ارتفاع
بلندِ
رو
ابر
Чтобы
оставаться
на
вершине,
высоко
на
облаках.
وقتی
ارتباطم
صمیمانه
حفظه
Когда
моя
связь
искренняя
и
сильная,
نمیترسم
از
صدای
کلنگِ
رو
قبر
Я
не
боюсь
звука
кирки
на
могиле.
روزای
خوب
و
بد،
با
خاطراتِ
تلخ
Хорошие
и
плохие
дни,
с
горькими
воспоминаниями,
راحت
پا
میذارن
روی
تصمیمات
و
Легко
топчут
наши
решения,
اصلا
نمیکُنی
فکرشم
(فکرشم)
И
ты
даже
не
думаешь
об
этом
(думаешь
об
этом).
هر
چی
میری
جلوتر
Чем
дальше
идешь,
میندازی
یه
نگاه
به
پشتِ
سر
(آه،
آه)
Оглядываешься
назад
(ах,
ах),
میبینی
که
همه
ناامیدن
و
Видишь,
что
все
отчаялись
حتی
ندارن
با
مُرده
فرق
(هه)
И
ничем
не
отличаются
от
мертвых
(хе).
آسمونای
رنگارنگ
(آه)
Красочные
небеса
(ах)
بالا
سرمونه
دریا
تو
ابرا
محو
Над
нами,
море
растворяется
в
облаках.
به
این
ضربانِ
قلب
عادت
К
этому
биению
сердца
я
привык,
دارم
و
آب
تَنی
میکنم
تا
دریا
هست
И
купаюсь,
пока
есть
море.
سبک
مثل
پروانه
ام
Легкий,
как
бабочка,
ولی
اندازه
آسمونا
قلب
دارم
Но
сердце
мое
размером
с
небо.
وقتی
بالا
سری
هوامو
داره
Когда
Всевышний
присматривает
за
мной,
پُر
از
انگیزه
پیِ
هدفایِ
فردامم
Я
полон
мотивации
к
завтрашним
целям.
اگه
این
راهته
بیخیالِ
بقیه
Если
это
твой
путь,
забудь
об
остальных,
خودتو
بشناس
و
برو
توی
مسیرش
Познай
себя
и
иди
по
нему.
هر
تغییری
داره
کلی
هزینه
Любое
изменение
имеет
свою
цену,
گاهی
اوقات
با
جون
Иногда
жизнью,
گاهی
اوقات
با
پول
Иногда
деньгами.
بهتره
لفت
ندی
و
موقعیتو
بگیری
Лучше
не
упускать
возможность
и
воспользоваться
ею,
بهتر
از
اینه
فقط
پشتِ
در
تو
بشینی
Чем
просто
сидеть
за
дверью.
افکار
سیاه
و
موانعِ
زیاد
Темные
мысли
и
множество
препятствий
نمیرسی
هیج
وقت
به
اواخره
این
راه
Никогда
не
приведут
тебя
к
концу
этого
пути.
صبر
رو
پیشه
کن،
ایمانو
بگیر
Будь
терпелив,
обрети
веру,
سفیدو
بکار
و
سیبارو
بچین
Посей
белое
и
пожни
черное.
زرد
آبی
قاطی
همه
رنگِ
خداست
Желтый,
синий,
смешанные
- все
цвета
Бога.
مغز
ما
که
از
مقصد
اصلی
جداست
Наш
разум
отделен
от
истинной
цели.
آفرینش
پرسش
تکاملِ
رشده
Творение,
вопрос,
эволюция,
рост
-
زیباست
و
زندگی
میده
بهت
مژده
Это
прекрасно,
и
жизнь
дает
тебе
благую
весть.
همه
متحد
و
همدل
Все
едины
и
сострадательны,
واسه
هدف
دوریم
ولی
دلا
همه
تنگه
Мы
далеки
от
цели,
но
наши
сердца
близки.
تو
این
هوای
سردِ
غربت،
یه
صورتِ
مرده
است
В
этом
холодном
воздухе
чужбины
– мертвое
лицо,
یه
مردمِ
گشنه
است،
نتیجه
کینه
دشمن
Голодный
народ,
результат
ненависти
врага.
این
دله
میده
جرأت
Это
сердце
дает
мне
смелость.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.