Lyrics and translation Reza Pishro - Donyaye Maa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
شب
وقتی
در
تاریکترین
نقطست
، روز
نزدیکه
...
نزدیک
Когда
ночь
в
самом
темном
месте,
день
близок
...
близок.
دنیای
ما
...
صدای
کلاغ
سره
صبح
Наш
мир
...
ворона
поутру.
فساد
و
طلاق
و
شب
و
ظلم
Коррупция,
разводы,
ночь,
жестокость.
نگاه
خرابه
همه
به
همه
بی
کبوتر
صلح
Посмотрите
на
все
руины,
на
всех
голубей
мира.
رویای
ما
...
روزی
که
دستا
تو
دستای
همه
Наша
мечта
...
тот
день,
когда
ты
вложишь
свои
руки
в
руки
всех
остальных.
آرامش
فرزندانمون
تو
فریاده
منه
Мир
наших
детей
- в
моем
крике.
اگه
این
روزای
بد
رو
دیدی
از
یادت
نره
Не
забывай,
если
увидишь
эти
плохие
дни.
من
خستم
از
تنهاییه
چند
نفرمون
Я
устал
быть
один.
از
اینکه
تو
مشکلات
نمونده
جایی
واسه
رپ
Рэпу
нет
места
в
беде.
مثل
نگاه
شیر
تو
قفس
باغ
وحش
Похож
на
льва
в
клетке
зоопарка.
دلخوش
به
ماه
بعد
Рад
быть
в
следующем
месяце
گرفتاره
باده
سرد
Подхватил
холодный
ветер.
خسته
از
اینکه
هیچکدوم
هوای
همو
نداریم
Мы
устали
от
того,
что
никто
из
нас
не
заботится
друг
о
друге.
از
اینکه
خراب
میکنه
تلاش
من
رو
قوانین
Что
он
разрушает
мои
попытки
установить
правила.
خسته
از
تیکای
عصبیه
پاییزی
Устал
от
осенних
нервных
тиков.
خسته
از
آرامش
الکیه
تاریکی
Устал
от
ложного
спокойствия
тьмы.
خسته
از
آدمای
ساکته
تو
مترو
Устал
от
тихих
людей
в
метро.
خسته
از
نگاه
زن
فاحشه
تو
بنزو
Устал
смотреть
на
шл
* ху
в
"бенцо".
خسته
از
ایمان
پایین
من
و
تو
Мы
с
тобой
устали
от
веры.
خسته
از
زمان
زودگذر
شب
و
صبح
Устал
от
мимолетного
времени
ночи
и
утра.
خسته
از
اینکه
هر
چی
میخونم
نمیفهمی
Устал
от
того,
что
не
знаю
всего,
что
читал.
پدران
ما
جنگ
جو
بودن
و
نمیجنگیم
Наши
отцы
были
согревателями,
и
мы
не
ссорились.
اما
وقتشه
به
نور
بشیم
نزدیک
Но
пришло
время
приблизиться
к
свету.
میبینم
که
بازم
نمیخندی
Я
вижу,
ты
больше
не
смеешься.
دنیای
ما
...
صدای
کلاغ
سره
صبح
Наш
мир
...
ворона
поутру.
فساد
و
طلاق
و
شب
و
ظلم
Коррупция,
разводы,
ночь,
жестокость.
نگاه
خرابه
همه
به
همه
بی
کبوتر
صلح
Посмотрите
на
все
руины,
на
всех
голубей
мира.
رویای
ما
...
روزی
که
دستا
تو
دستای
همه
Наша
мечта
...
тот
день,
когда
ты
вложишь
свои
руки
в
руки
всех
остальных.
آرامش
فرزندانمون
تو
فریاده
منه
Мир
наших
детей
- в
моем
крике.
اگه
این
روزای
بد
رو
دیدی
از
یادت
نره
Не
забывай,
если
увидишь
эти
плохие
дни.
با
آرزوی
رهایی
از
آرزوها
С
мечтами
избавиться
от
желаний.
همواره
میجنگیم
و
میرقصیم
تو
باد
و
طوفان
Мы
всегда
сражаемся
и
танцуем
на
ветру
и
в
бурю.
امان
از
غصه
، تو
بُهت
رحم
حیوانات
وحشی
Ты
милосерден
к
диким
животным.
امان
از
دست
آدمای
بزدل
В
безопасности
от
трусов.
امان
از
این
همه
عادت
تو
صف
انتظار
Привычка
стоять
в
очереди.
امان
از
آزادیمون
که
تو
قلب
قصه
هاست
Наша
свобода
лежит
в
основе
историй.
امان
از
زن
سی
دی
فروش
تو
خیابون
В
безопасности
от
продавщицы
дисков
на
улице.
جای
دَنی
خالی
، امان
از
کاسبای
بی
ناموس
Свободное
место
Дэнни,
в
безопасности
от
несчастливых
делишек.
امان
از
فصل
زرد
نا
امیدی
Избавили
от
желтого
сезона
разочарований.
امان
از
قتل
В
безопасности
от
убийства.
امان
از
فرق
ما
و
لیبی
Аман
нашей
разницы
и
Ливии
امان
از
استیج
برج
میلاد
Аман
со
сцены
башни
Милад
امان
از
بچه
خوشگلای
خنگه
پشت
گیتار
Аман
глупого
симпатичного
парня
за
гитарой.
تو
آرزوی
رهایی
از
آرزوهام
Ты
хочешь
избавиться
от
моих
грез.
تو
همین
خواب
کوتاه
В
том
же
коротком
сне.
دور
از
این
یاوه
گو
ها
Прочь
от
этих
гремучих
змей!
بی
آرامش
الکیه
شیطانای
پولام
Никакого
покоя,
мои
деньги-дьяволы.
نه
؛ من
تو
عمق
شبم
، یاده
روزا
Нет,
я
глубоко
в
ночи,
вспомни
розу
.
دنیای
ما
...
صدای
کلاغ
سره
صبح
Наш
мир
...
ворона
поутру.
فساد
و
طلاق
و
شب
و
ظلم
Коррупция,
разводы,
ночь,
жестокость.
نگاه
خرابه
همه
به
همه
بی
کبوتر
صلح
Посмотрите
на
все
руины,
на
всех
голубей
мира.
رویای
ما
...
روزی
که
دستا
تو
دستای
همه
Наша
мечта
...
тот
день,
когда
ты
вложишь
свои
руки
в
руки
всех
остальных.
آرامش
فرزندانمون
تو
فریاده
منه
Мир
наших
детей
- в
моем
крике.
اگه
این
روزای
بد
رو
دیدی
از
یادت
نره
Не
забывай,
если
увидишь
эти
плохие
дни.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Reza Pishro
Attention! Feel free to leave feedback.