Reza Pishro - Vaghti Man Mordam - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Reza Pishro - Vaghti Man Mordam




هی مرد ارزوی من اینه که بعد از مرگم اون موقع منو بشناسی
Эй, чувак, моя мечта-узнать меня после смерти.
اون موقع
В это время.
نگاه میکنم به روزی که من مردم
Я смотрю на день, когда умру.
جداییم از دنیا یه دوری سرد و تلخ
Я отделен от мира, холодный, жестокий круг.
جدایی از مامان جدایی از زنم
Разлука с мамой разлука с женой
جدایی از برادرام دوستام و وطنم
Разлука с братьями друзьями и родиной
جدایی از کلی ادم خوب تو دنیا
Разлука со всеми хорошими людьми в мире.
جدایی از خواب خوب روح تو رویا
Разлука со сном хорошо дух сна
جداییم از شما
Я отделен от тебя.
جدایی از اونایی که هیچوقت ندیدمشون اما بودن با رضا
Разлука с теми, кого я никогда не встречал, но быть с Резой.
جدایی از مسیر رفتنم به خونم
Разлука с моим путем к дому.
جدایی از ورق های دفترم که دورن
Разлука с моим офисом, Дорн.
جدایی از تمام شوق و ذوق بچگیم
Разлука со всеми моими детскими увлечениями
جدایی از کلی کار و کنترل خستگیم
Отрыв от общей работы и контроль усталости
جدایی از لحظه ی اروم تو بارون
Разлука с мирным мгновением под дождем.
جدایی از ادمای نادون تو قانون
Отделение от невежественных людей в законе.
جدایی از عطر های مورد علاقم
Разлука с моими любимыми духами
جدایی از تمام دوره ی تلاشم
Отрыв от всего периода моих усилий.
جدایی از سفر های خوب و خاکستریم
Разлука с хорошими и серыми поездками
جداییم از الکل جداییم از سیگار
Я отделен от алкоголя, я отделен от сигарет.
جدایی از جنگل ها و رود اب تمیز
Отрыв от лесов и рек Чистая вода
جدایی از این همه شب که کنار همیم
Разлука со всеми этими ночами вместе.
ارزوی من دیدن رنگ سفید صلح بود
Моим желанием было увидеть белый цвет мира.
زمانی که روز و شبامون توی ظلم سوخت
Когда наши день и ночь горят в жестокости.
ارزو داشتم بعد مرگم زنده باشم
Я хотел бы жить после смерти.
از اون بالا ها نگاه کنم به انعکاسم
Оттуда я смотрю на свое отражение.
خوابیدی بدون لالایی و قصه
Ты спал без колыбельных и сказок.
بگیر اسوده بخواب بی درد و غصه
Успокойся, спи спокойно.
خیلی از دوستام جلوی چشمای من مردن
Многие мои друзья умерли у меня на глазах.
طمع زندگی و توی احساس من کشتن
Жадность жизни и чувство, что меня убивают.
من ادامه دادم شیطان به من زل زد
Я продолжал Дьявол уставился на меня
گفت بیا جلو بشه زندان من پرتر
Он сказал: "Вперед, мой тюремный привратник".
گفت گناه مزه میده مثل طمع شیرینی
Он сказал, что грех на вкус как жадность.
اونو امتحان کن دنیا رو میگیری
Попробуй, и ты завоюешь весь мир.
اما تمام زندگی من صرف این شد
Но вся моя жизнь была потрачена на это.
که جدا از اشتباهاتم باشم یه پیشرو
Быть в стороне от своих ошибок, предвестником.
هیچوقت مادر پدرم با هم نموندن
Мать моего отца никогда не оставалась вместе.
هیچوقت
Никогда.
خیلی از هم سفرهای من تو راهم نموندن
Многие мои путешествия были не на моем пути.
بیخیالشون حتی اسمشون یادم نموندن
Я даже не помню их имен.
یه تولد دیگست این زندگی جدید
Еще один день рождения, новая жизнь.
مثل شیر زمین درست مثل خودم
Как Лев Земли, как я сам.
درست مثل شما
Совсем как ты.
اما تنها معلم بزرگ ذهن خداست
Но только великий учитель-это разум Бога.
من زنده موندم با این راز و زندگی کردم
Я выжил с этой тайной.
و تمام زندگی میگرفت از تشنگی خندم
И вся жизнь застала меня смеющимся от жажды.
هه هه هه
Хе хе хе
ارزوی من دیدن رنگ سفید صلح بود
Моим желанием было увидеть белый цвет мира.
زمانی که روز و شبامون توی ظلم سوخت
Когда наши день и ночь горят в жестокости.
ارزو داشتم بعد مرگم زنده باشم
Я хотел бы жить после смерти.
از اون بالا ها نگاه کنم به انعکاسم
Оттуда я смотрю на свое отражение.





Writer(s): Reza Pishro


Attention! Feel free to leave feedback.