Rhxs - HELP - Part 3 - translation of the lyrics into German

HELP - Part 3 - Rhxstranslation in German




HELP - Part 3
HILFE - Teil 3
Ah, it's been a while all we done is try to make it out
Ah, es ist eine Weile her, alles, was wir getan haben, ist zu versuchen, es herauszuschaffen
We've never faked it once we always knew the route
Wir haben es nie vorgetäuscht, wir kannten immer den Weg
It's been a while all we done is try to make it out
Es ist eine Weile her, alles, was wir getan haben, ist zu versuchen, es herauszuschaffen
All I do is stay true to myself so never count me out
Alles, was ich tue, ist, mir selbst treu zu bleiben, also zähl mich niemals aus
I've been lapping all these other rappers while I'm still on route
Ich habe all diese anderen Rapper überrundet, während ich noch auf der Strecke bin
How the hell these other people never really made it out
Wie zum Teufel haben diese anderen Leute es nie wirklich herausgeschafft
When I make it swear that Imma really scream, and then I'll shout
Wenn ich es schaffe, schwöre ich, dass ich wirklich schreien werde, und dann werde ich rufen
But I'm kinda there 'cause made it out and bruv I've got some clout
Aber ich bin irgendwie da, denn ich habe es geschafft und, Bruder, ich habe etwas Einfluss
It's been a while, but we really made it out at last
Es ist eine Weile her, aber wir haben es endlich geschafft
I've had hard times triumphed, and I've took bloodbaths
Ich hatte schwere Zeiten, habe triumphiert und Blutbäder genommen
I've had big wins, but I've also had my setbacks
Ich hatte große Siege, aber ich hatte auch meine Rückschläge
I've took big losses, but I never let my mind slack
Ich habe große Verluste erlitten, aber ich habe meinen Geist nie schleifen lassen
Back when I was young I felt like bane without the mask
Als ich jung war, fühlte ich mich wie Bane ohne Maske
I was a true Spartan like a warrior on task
Ich war ein wahrer Spartaner, wie ein Krieger auf Mission
They'd call me 300, but I'm only one man
Sie nannten mich 300, aber ich bin nur ein Mann
Bang, and I did it with the gang we hit our plan
Bäng, und ich habe es mit der Gang geschafft, wir haben unseren Plan umgesetzt
Remember back in school we used to bunk off before math's
Ich erinnere mich, wie wir in der Schule vor Mathe abgehauen sind
But then again I got expelled I was the clown up in the class
Aber dann wurde ich wieder rausgeworfen, ich war der Clown in der Klasse
And back then nobody would see my pain they would just see the bad
Und damals sah niemand meinen Schmerz, sie sahen nur das Schlechte
I was the kid up in the class that joked and made the classroom laugh
Ich war das Kind in der Klasse, das Witze machte und den Klassenraum zum Lachen brachte
But look a little deeper you'll see the scars up on this lad
Aber schau ein wenig tiefer, und du wirst die Narben auf diesem Jungen sehen
See that all she's lived was bad
Sieh, dass alles, was sie erlebte, schlecht war
Torture and it sent him whack
Folter, und es machte ihn verrückt
So he used to act a little differently to hide his pain
Also tat er so, als wäre er ein bisschen anders, um seinen Schmerz zu verbergen
Little Rhxs didn't know the truth he only knew his brain
Der kleine Rhxs kannte die Wahrheit nicht, er kannte nur sein Gehirn
And his brain used to take over
Und sein Gehirn übernahm die Kontrolle
His brain used to get thoughts that would really get him fucked over
Sein Gehirn bekam Gedanken, die ihn wirklich fertig machten
His brain used to get thoughts he didn't want to live to be older
Sein Gehirn bekam Gedanken, dass er nicht älter werden wollte
All my suicidal tendencies
All meine Selbstmordtendenzen
Woah-oh
Woah-oh
Oh
Oh
Oh
Oh
(It's hard)
(Es ist schwer)
Sometimes I really think that my head it has special needs
Manchmal denke ich wirklich, dass mein Kopf besondere Bedürfnisse hat
All my weight up on my shoulders gave me all these enemies
All mein Gewicht auf meinen Schultern hat mir all diese Feinde eingebracht
But none of them know I've done all of this shit independently
Aber keiner von ihnen weiß, dass ich all diesen Scheiß unabhängig gemacht habe
I carried it all on my own while smoking all these remedies
Ich habe alles alleine getragen, während ich all diese Heilmittel geraucht habe
That's how I kept my head and didn't end up with no felonies
So habe ich meinen Kopf behalten und bin nicht mit Straftaten davongekommen
And why I'm storytelling on these beats and on these melodies
Und deshalb erzähle ich Geschichten auf diesen Beats und Melodien
I've got some certain imbalances just chemically
Ich habe einfach chemisch gesehen einige Ungleichgewichte
But I'm still the heavyweight champ that pedigree
Aber ich bin immer noch der Schwergewichts-Champion, dieser Stammbaum
Cooking in the kitchen I've got all the best recipes
Ich koche in der Küche, ich habe die besten Rezepte
And I've never missed one shot just like a penalty
Und ich habe nie einen Schuss verfehlt, wie bei einem Elfmeter
I came from the dirt, but now I swear I'll leave a legacy
Ich kam aus dem Dreck, aber jetzt schwöre ich, dass ich ein Vermächtnis hinterlassen werde
Used to leave the world when all my thoughts took over mentally
Früher habe ich die Welt verlassen, wenn meine Gedanken mich mental übermannten
All my life my mental health has been just like a weaponry
Mein ganzes Leben lang war meine psychische Gesundheit wie eine Waffe
Shooting me, stabbing me not really fucking backing me
Sie schoss auf mich, stach auf mich ein und unterstützte mich nicht wirklich
All my life my mental health has been just like a weaponry
Mein ganzes Leben lang war meine psychische Gesundheit wie eine Waffe
Shooting me, stabbing me not really fucking backing me
Sie schoss auf mich, stach auf mich ein und unterstützte mich nicht wirklich
My own fucking head has really turned its own back on me
Mein eigener verdammter Kopf hat mir wirklich den Rücken gekehrt
Imagine my own head turning its back on me
Stell dir vor, mein eigener Kopf kehrt mir den Rücken
So I changed upstarted cutting up my misery
Also änderte ich mich, begann mein Elend zu zerschneiden
My brain switched up and then it started thinking differently
Mein Gehirn schaltete um und begann dann, anders zu denken
I show love to everyone and that's unconditionally
Ich zeige jedem Liebe, und das bedingungslos
I've made life a song and dance and into many symphonies
Ich habe das Leben zu einem Lied und Tanz gemacht, und zu vielen Symphonien
And I'm still stood here today be'cause I've been consistently
Und ich stehe heute noch hier, weil ich beständig war
If I flip that brick then maybe I can flip this industry
Wenn ich diesen Stein umdrehe, kann ich vielleicht diese Industrie umdrehen
Maybe I could flip it into something like considers me
Vielleicht könnte ich es in etwas verwandeln, das mich berücksichtigt
More than just myself and everything that both my eyes have seen
Mehr als nur mich selbst und alles, was meine beiden Augen gesehen haben
I predict a riot red Ruby like the Kaiserchiefs
Ich sage einen Aufstand voraus, roter Rubin, wie die Kaiserchiefs
I've got green eyes that bleed red I guess I'm a beast
Ich habe grüne Augen, die rot bluten, ich schätze, ich bin ein Biest
Or I guess I got these dark demons up inside of me
Oder ich schätze, ich habe diese dunklen Dämonen in mir
Not no more be'cause now they're all out of me
Nicht mehr, denn jetzt sind sie alle aus mir heraus
Doing good I'm doing well I'm never out of key
Ich mache es gut, mir geht es gut, ich bin nie verstimmt
I never asked to get here you all invited me
Ich habe nie darum gebeten, hierher zu kommen, ihr habt mich alle eingeladen
And so I changed up my life undoubtedly
Und so habe ich mein Leben zweifellos verändert
Started thinking good and how I could go empower me
Ich habe angefangen, gut zu denken und wie ich mich selbst ermächtigen könnte
And first I started off with all the people that surrounded me
Und zuerst habe ich mit all den Leuten angefangen, die mich umgaben
I cut a hundred ties be'cause these people they were drounding me
Ich habe hundert Verbindungen gekappt, weil diese Leute mich ertränkten
I was held back by myself and those around of me
Ich wurde von mir selbst und denen um mich herum zurückgehalten
Negative vibes bring negative routing
Negative Schwingungen bringen negatives Routing
And negative routing makes it very hard sounding
Und negatives Routing macht es sehr schwer klingend
Am I thinking logical or am I still doubting?
Denke ich logisch oder zweifle ich immer noch?
Myself and all these thoughts inside my head that I'm accounting
An mir selbst und all diesen Gedanken in meinem Kopf, die ich abrechne
Times past by and it's countless
Die Zeit vergeht und es ist endlos
I swear now enlighten me
Ich schwöre, erleuchte mich jetzt
That if you work hard you can climb a mountain
Dass du, wenn du hart arbeitest, einen Berg besteigen kannst
I swear, I swear now enlighten
Ich schwöre, ich schwöre, erleuchte mich jetzt
It's like I'm drinking holy water straight up from the fountain
Es ist, als würde ich heiliges Wasser direkt aus dem Brunnen trinken
It's like I've really found god's scripture in the mountain
Es ist, als hätte ich wirklich Gottes Schrift im Berg gefunden
And still made it back with bare time for my accountant
Und habe es immer noch rechtzeitig für meinen Buchhalter zurückgeschafft
And still got this big fat wad in my trousers
Und habe immer noch dieses dicke Bündel in meiner Hose
And still gonna bless all my brothers with thousands, hundreds, millions, and I've got diamonds
Und werde immer noch all meine Brüder mit Tausenden, Hunderten, Millionen segnen, und ich habe Diamanten
You'll never ever see me getting caught out by them sirens
Du wirst mich nie erleben, wie ich von diesen Sirenen erwischt werde
I could never be a Putin or be a tyrant
Ich könnte niemals ein Putin oder ein Tyrann sein
I could never been a Kim Jong because it's tiring
Ich könnte niemals ein Kim Jong sein, weil es anstrengend ist
I spent all my timeless time just rewiring
Ich habe meine ganze zeitlose Zeit damit verbracht, mich neu zu verdrahten
All my previous ways and now I'm inspiring
All meine früheren Wege, und jetzt inspiriere ich
That positive vibes brings positive lighting
Dass positive Schwingungen positive Beleuchtung bringen
I've had a lot of love and good energy recently
Ich hatte in letzter Zeit viel Liebe und gute Energie
And I swear it's really boosted me up and completed me
Und ich schwöre, es hat mich wirklich aufgebaut und vervollständigt
Now I'm trying to live my life and really live it decently
Jetzt versuche ich, mein Leben zu leben und es wirklich anständig zu leben
Dropping tunes that's frequently and turning up the frequency
Ich lasse häufig Melodien fallen und drehe die Frequenz auf
I don't know why all these haters ever really doubted me
Ich weiß nicht, warum all diese Hasser jemals an mir gezweifelt haben
All their hate and doubt it really changed me up undoubtedly
All ihr Hass und ihre Zweifel haben mich zweifellos verändert
So I gotta say a little thank you 'cause you grounded me
Also muss ich ein kleines Dankeschön sagen, weil ihr mich geerdet habt
Really made me switch it up 'cause all of you kept hounding me
Ihr habt mich wirklich dazu gebracht, es zu ändern, weil ihr mich alle gejagt habt
And if it weren't for you, I probably wouldn't still be round today
Und wenn ihr nicht wärt, wäre ich wahrscheinlich heute nicht mehr hier
Probably would of cut my throat and left myself to dround away
Hätte mir wahrscheinlich die Kehle durchgeschnitten und mich ertrinken lassen
My mental health and mental thoughts were really drounding me
Meine psychische Gesundheit und meine mentalen Gedanken haben mich wirklich ertränkt
But because of them couldn't let it slip 'cause we had rounds of beef
Aber deswegen konnte ich es nicht schleifen lassen, weil wir Runden von Streit hatten
And if it weren't for you, I probably wouldn't still be round today
Und wenn ihr nicht wärt, wäre ich wahrscheinlich heute nicht mehr hier
Probably would of cut my throat and left myself to dround away
Hätte mir wahrscheinlich die Kehle durchgeschnitten und mich ertrinken lassen
From being young was always chucked straight out my boundaries
Von klein auf wurde ich immer direkt aus meinen Grenzen geworfen
Never said no to nothing and that's how I astound me
Ich habe nie zu etwas Nein gesagt, und das ist es, was mich erstaunt
Never turn my back on anyone that's been around me
Ich habe nie jemandem den Rücken gekehrt, der um mich herum war
Never say no to nothing and that's how I astound me
Ich sage nie zu etwas Nein, und das ist es, was mich erstaunt
Never turn my back on anyone that's been around me
Ich habe nie jemandem den Rücken gekehrt, der um mich herum war
And never say no to nothing and that's how I astound me
Und sage nie zu etwas Nein, und das ist es, was mich erstaunt
Yeah, I just gotta keep on moving with it
Ja, ich muss einfach weitermachen
I've been hitting sixes never struck out when I play cricket
Ich habe Sechser geschlagen, wurde nie rausgeworfen, wenn ich Cricket spiele
Look at me top of the scene and never struck out one wicket
Sieh mich an, an der Spitze der Szene, und habe nie ein Wicket rausgeworfen
Now I've got my face up on them elevated music tickets
Jetzt habe ich mein Gesicht auf diesen erhöhten Musiktickets
It could of ended differently but bruv, I never miss it
Es hätte anders enden können, aber Bruder, ich verpasse es nie
Heard you got my songs up on repeat and g you'll never skip it
Ich habe gehört, du hast meine Songs in Dauerschleife, und du wirst sie nie überspringen
They call me Charlie now bruv, I've got the golden ticket
Sie nennen mich jetzt Charlie, Bruder, ich habe das goldene Ticket
I'm as real as they can guess, but I don't bring no fucking gimmicks
Ich bin so echt, wie sie nur raten können, aber ich bringe keine verdammten Gimmicks mit
This is just a preview of my life it's just a little snippet
Das ist nur eine Vorschau auf mein Leben, es ist nur ein kleiner Ausschnitt
Maybe bring a full one out, so you can all sit down to see it
Vielleicht bringe ich eine vollständige Version heraus, damit ihr euch alle hinsetzen und sie sehen könnt
What I do is artwork now I'm tryna make a movie scene
Was ich mache, ist Kunst, jetzt versuche ich, eine Filmszene zu machen
Maybe be in Hollywood next year man I'd be chasing dreams
Vielleicht bin ich nächstes Jahr in Hollywood, Mann, ich würde Träume jagen
Don't forget for one second bruv, bringing all my team
Vergiss nicht für eine Sekunde, Bruder, ich bringe mein ganzes Team mit
Move them all out the city and all out the schemes
Ich hole sie alle aus der Stadt und aus den Intrigen heraus
We're all real kings just trying to find our queens
Wir sind alle echte Könige, die versuchen, ihre Königinnen zu finden
But I've never had jack, so I just found me
Aber ich hatte nie einen Buben, also habe ich mich einfach gefunden
A few diamonds in the dirt found between the weeds
Ein paar Diamanten im Dreck, gefunden zwischen dem Unkraut
Remember there's a joker in the pack always sowing seeds
Denk daran, es gibt einen Joker im Rudel, der immer Samen sät
They call me ace of spades 'cause I can see straight through deceit
Sie nennen mich Pik-Ass, weil ich Täuschung durchschauen kann
They call me ace of spades 'cause I can see straight through deceit
Sie nennen mich Pik-Ass, weil ich Täuschung durchschauen kann
For all my pain and misery, swear that I deserve to bleed
Für all meinen Schmerz und mein Elend schwöre ich, dass ich es verdiene, zu bluten
I picked up the fucking knife and cut straight through my artery
Ich hob das verdammte Messer auf und schnitt mir direkt durch meine Arterie
But from doing that I really learnt that pains a part of me
Aber dadurch habe ich wirklich gelernt, dass Schmerz ein Teil von mir ist
Carried it all through my life and look I'm still around today
Ich habe es mein ganzes Leben lang mit mir herumgetragen, und schau, ich bin heute immer noch hier
I'm really flipping beats actually I'm doing me
Ich drehe wirklich Beats um, eigentlich mache ich mich
I'm getting rid of all my pain and trying to live life happily
Ich werde all meinen Schmerz los und versuche, das Leben glücklich zu leben





Writer(s): Rhxs Cj


Attention! Feel free to leave feedback.