Ricardo Ribeiro - Corrido à antiga portuguesa - translation of the lyrics into German




Corrido à antiga portuguesa
Corrido nach alter portugiesischer Art
Vou cantar ao jeito antigo
Ich werde auf die alte Art singen
Um corrido do passado
Einen Corrido aus der Vergangenheit
Vamos ver se consigo
Mal sehen, ob ich es schaffe
Dar-lhe alma e corpo de fado
Ihm Seele und Körper des Fado zu geben
Vamos ver se consigo
Mal sehen, ob ich es schaffe
Dar-lhe alma e corpo de fado
Ihm Seele und Körper des Fado zu geben
Como aprendi, assim faço
Wie ich es gelernt habe, so mache ich es
Meu mestre assim me ensinou
Mein Meister hat es mich so gelehrt
Desatar a voz do laço
Die Stimme aus der Schlinge zu lösen
Do medo que me amarrou
Der Angst, die mich fesselte
Genuíno, como sou
Echt, wie ich bin
E sem temer o perigo
Und ohne die Gefahr zu fürchten
No estilar em que me digo
In dem Stil, in dem ich mich ausdrücke
Nada, de certo, garanto
Nichts, gewiss, garantiere ich
Na minha forma de canto
In meiner Art zu singen
Vou cantar ao jeito antigo
Werde ich auf die alte Art singen
Não cuidem que isto é correr
Glaubt nicht, dies sei ein Rennen
É cadência ritmada
Es ist eine rhythmische Kadenz
Que às vezes sai soluçada
Die manchmal schluchzend herauskommt
Mesmo que seja sem querer
Auch wenn es unabsichtlich geschieht
Não é por muito saber
Es liegt nicht an großem Wissen
Por muito ou pouco letrado
An viel oder wenig Bildung
É por sentir tal agrado
Es liegt daran, solche Freude zu empfinden
Neste poema, ao meu jeito
An diesem Gedicht, auf meine Art
Por deixar sair do peito
Indem ich aus der Brust herauslasse
Um corrido do passado
Einen Corrido aus der Vergangenheit
Memórias que me deixaram
Erinnerungen, die mir hinterlassen wurden
Antigas vozes que ouvi
Alte Stimmen, die ich hörte
Meu coração abraçaram
Haben mein Herz umarmt
E moram agora aqui
Und wohnen jetzt hier
Não foi tempo que perdi
Es war keine Zeit, die ich verlor
Dando ao fado terno abrigo
Indem ich dem Fado zärtlichen Schutz gab
Traze-lo sempre comigo
Ihn immer bei mir zu tragen
Foi bem maior que ganhei
War das Größere, das ich gewann
Se bem o canto não sei
Auch wenn ich nicht gut singen kann
Vamos ver se consigo
Mal sehen, ob ich es schaffe
quem lhe aponte um renovo
Es gibt jene, die ihm eine Erneuerung zuschreiben
Pra nos levar em enganos
Um uns in die Irre zu führen
Quem tem uns duzentos anos
Etwas, das etwa zweihundert Jahre alt ist
Como é que pode ser novo?
Wie kann das neu sein?
Não vás em cantigas povo
Glaube keinen leeren Versprechungen, Volk
Assim nos reza o ditado
So lautet das Sprichwort für uns
Mas eu, não sou passado
Aber ich, ich bin nicht nur Vergangenheit
Sou verso futuro, audaz
Ich bin zukünftiger Vers, kühn
Vamos ver se sou capaz
Mal sehen, ob ich fähig bin
Dar-lhe alma e corpo de fado
Ihm Seele und Körper des Fado zu geben
Vamos ver se sou capaz
Mal sehen, ob ich fähig bin
Dar-lhe alma e corpo de fado
Ihm Seele und Körper des Fado zu geben





Writer(s): Mário Raínho


Attention! Feel free to leave feedback.