Lyrics and translation Richard Wagner - Lohengrin: "In fernem Land, unnahbar euren Schritten"
Lohengrin: "In fernem Land, unnahbar euren Schritten"
Лоэнгрин: "В стране далёкой, недоступной взорам"
(In
feierlicher
Verklärung
vor
sich
(В
торжественном
экстазе,
глядя
перед
собой)
In
fernem
Land,
В
стране
далёкой,
Unnahbar
euren
Schritten,
Недоступной
взорам,
Liegt
eine
Burg,
Есть
замок
древний,
Die
Montsalvat
genannt;
Монсальват
зовётся
он;
Ein
lichter
Tempel
Храм
дивный
Stehet
dort
inmitten,
Стоит
в
нём
гордо,
Als
auf
Erden
nichts
bekannt;
Прекраснее
всех
на
земле;
Drin
ein
Gefäß
В
нём
Чаша
есть,
Von
wundertät'gem
Segen
Хранящая
чудесную
благодать,
Wird
dort
als
höchstes
Святыней
нет
реликвии,
Heiligtum
bewacht:
Оберегаемой
там:
Es
ward,
daß
sein
Её
с
небес,
Der
Menschen
reinste
pflegen,
Хранимую
ангелами,
Herab
von
einer
Engelschar
gebracht;
Доставил
лик
святых
посланниц;
Alljährlich
naht
Каждый
год
с
небес
Vom
Himmel
eine
Taube,
Голубка
белоснежная
является,
Um
neu
zu
stärken
seine
Wunderkraft:
Чтоб
обновить
её
чудесную
силу:
Es
heißt
der
Gral,
Грааль
- её
имя,
Und
selig
reinster
Glaube
И
вера
чистая,
Erteilt
durch
ihn
Дарует
нам
Sich
seiner
Ritterschaft.
Рыцарям
своим.
Wer
nun
dem
Gral
Кто
будет
избран
Zu
dienen
ist
erkoren,
Служить
Граалю,
Den
rüstet
er
mit
überird'scher
Macht;
Того
он
наградит
неземною
силой;
An
dem
ist
jedes
Bösen
Trug
verloren,
И
злоба,
ложь
и
козни
все
растают,
Wenn
ihn
er
sieht,
Пред
ним
падёт
Weicht
dem
des
Todes
Nacht.
Ночь
смерти,
отступит
мрак.
Von
ihm
in
ferne
Land'
entsendet,
Послан
он
будет
в
земли
дальние,
Zum
Streiter
für
Заступником
Der
Tugend
Recht
ernannt,
И
рыцарем
добра,
Dem
wird
nicht
seine
Не
покинет
его
Heil'ge
Kraft
entwendet,
Святая
сила,
Bleibt
als
sein
Ritter
Храня
его,
Dort
er
unerkannt.
Хоть
скрыта,
как
и
он.
So
hehrer
Art
doch
ist
Но
так
священна
Des
Grales
Segen,
Сила
Грааля,
Enthüllt
- muß
er
Что,
будучи
открытой,
Des
Laien
Auge
fliehn;
От
взора
людского
должна
быть
скрыта;
Des
Ritters
drum
sollt
Zweifel
Не
сомневайтесь
Ihr
nicht
hegen,
В
рыцаре
Грааля,
Erkennt
ihr
ihn
-
Но
если
он
вам
откроется
-
Dann
muß
er
von
euch
ziehn.
Он
должен
будет
уйти.
Nun
hört,
Теперь
же
слушай,
Wie
ich
verbotner
Frage
lohne!
Как
я
отвечу
на
вопрос
запретный!
Ich
zu
euch
daher
gesandt:
Был
я
послан
к
тебе:
Mein
Vater
Parzival
Парсифаль
- отец
мой,
Trägt
seine
Krone,
Он
носит
венец,
Sein
Ritter
ich
-
А
я
- его
рыцарь,
Bin
Lohengrin
genannt.
Лоэнгрин
- моё
имя.
Traducció
castellà
Перевод
на
испанский
язык
(Transfigurado,
mira
delante
de
sí
(Преображенный,
смотрит
вдаль)
En
tierras
lejanas,
В
далёкой
стране,
Inaccesibles
para
vosotros,
Недоступной
для
вас,
Se
encuentra
una
fortaleza
Находится
крепость,
Llamada
Montsalvat.
Называемая
Монсальват.
En
su
centro
se
yergue
В
её
центре
возвышается
Un
majestuoso
templo,
Величественный
храм,
Tan
espléndido
Настолько
великолепный,
Que
en
la
tierra
nada
hay
Что
на
земле
нет
ничего
Tan
precioso
como
él.
Настолько
прекрасного,
как
он.
En
su
interior
Внутри
него
Se
guarda
un
cáliz
Хранится
чаша,
Bendito
y
milagroso,
Благословенная
и
чудотворная,
Como
bien
más
preciado.
Как
самое
ценное
благо.
Una
corte
de
ángeles
celestiales
Сонм
небесных
ангелов
Lo
trajo
a
la
tierra
Принёс
её
на
землю,
Para
que
fuese
custodiado
Чтобы
она
охранялась
Por
los
hombres
más
virtuosos.
Самыми
добродетельными
людьми.
Cada
año
una
paloma
Каждый
год
голубка
Desciende
del
cielo
Спускается
с
небес,
Para
infundir
nueva
fuerza
Чтобы
вдохнуть
новую
силу
A
su
poder
milagroso.
В
её
чудодейственную
мощь.
Es
conocido
como
el
Grial,
Он
известен
как
Грааль,
Y
de
él
reciben
los
caballeros
И
от
него
рыцари
получают
La
fe
más
pura
y
gloriosa.
Самую
чистую
и
славную
веру.
Quien
es
escogido
Тот,
кто
избран
Para
servir
al
Grial
Служить
Граалю,
Recibe
de
éste
un
poder
sobrenatural.
Получает
от
него
сверхъестественную
силу.
Contra
él
nada
puede
Против
него
бессильна
La
mentira
del
hombre
malvado
Ложь
злого
человека,
Y
en
su
presencia
И
в
его
присутствии
La
noche
de
la
muerte
se
desvanece.
Ночь
смерти
исчезает.
Quien
por
él
es
enviado
Тот,
кто
им
послан
A
lejanas
tierras
В
далёкие
земли,
Para
defender
la
virtud,
Чтобы
защищать
добродетель,
No
queda
privado
Не
лишается
De
su
sagrada
fortaleza,
Его
священной
силы,
Siempre
que
se
ignore
Если
никто
не
знает,
Que
es
un
caballero
del
Grial.
Что
он
- рыцарь
Грааля.
Tan
sublime
es
la
gracia
del
Grial
Так
велика
благодать
Грааля,
Que
quien
la
descubra...
Что
тот,
кто
её
раскроет...
Deberá
huir
de
las
miradas
profanas.
Должен
будет
скрыться
от
мирских
глаз.
Por
ese
motivo
no
ha
de
existir
По
этой
причине
не
должно
быть
Duda
ninguna
sobre
sus
caballeros,
Никаких
сомнений
в
его
рыцарях,
Puesto
que
si
los
reconocéis
Потому
что,
если
вы
их
узнаете,
Deberán
abandonaros.
Они
должны
будут
покинуть
вас.
¡Escuchad
ahora
Послушайте
же
теперь,
Cómo
premio
la
pregunta
prohibida!
Как
я
вознаграждаю
за
запретный
вопрос!
Fui
enviado
a
vosotros
por
el
Grial.
Я
был
послан
к
вам
Граалем.
Mi
padre,
Parsifal,
Мой
отец,
Парсифаль,
Ciñe
la
corona.
Носит
корону.
Soy
su
caballero...
Я
- его
рыцарь...
Y
mi
nombre
es
Lohengrin.
И
моё
имя
- Лоэнгрин.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Wagner, C. Bakaleinikoff
1
Siegfried: "Notung! Notung! Neidliches Schwert"
2
Tannhäuser: "Wie Todesahnung" ... "O du, mein holder Abendstern"
3
Die Walküre: "Hojotoho hohe!" (Walkürenritt)
4
Die Walküre: "Wehwalt heißt du fürwahr?" ... "Siegmund heiß ich!"
5
Die Walküre: "Winterstürme wichen dem Wonnemond"
6
Das Rheingold: "Bruder, hierher!" ... "Zur Burg führt die Brücke" (Einzug der Götter nach Walhall)
7
Parsifal: "Mein erstes Amt" ... "Wie dünkt mich doch die Aue heut so schön!" (Karfreitagszauber)
8
Die Meistersinger von Nürnberg: "Morgenlich leuchtend im rosigen Schein" (Preislied)
9
Götterdämmerung: "Grane, Mein Ross, sei mir gegrüßt"
10
Die Meistersinger von Nürnberg: Ouvertüre
11
Tristan und Isolde: "Doch unsere Liebe, heisst sie nicht ..." ... "So stürben wir, um ungetrennt"
12
Lohengrin: "In fernem Land, unnahbar euren Schritten"
13
Lohengrin: "Das süße Lied verhallt"
14
Lohengrin: "Nun sei bedankt, mein lieber Schwan" ... "Nie sollst du mich befragen"
15
Tannhäuser: "Dir töne Lob! Die Wunder sei'n gepriesen"
16
Tannhäuser: "Geliebter, sag, wo weilt dein Sinn"
17
Rienzi: "Allmächt'ger Vater" (Gebet)
18
Tristan und Isolde: "Mild und leise, wie er lächelt"
Attention! Feel free to leave feedback.