Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Who
does
she
think
she
is?
Was
denkt
sie,
wer
sie
ist?
That
girl
has
tangled
with
the
wrong
man!
Dieses
Mädchen
hat
sich
mit
dem
falschen
Mann
angelegt!
No
one
says
"No"
to
Gaston!
Niemand
sagt
"Nein"
zu
Gaston!
Darn
right!
Dismissed!
Rejected!
Verdammt
richtig!
Abgewiesen!
Zurückgewiesen!
Publicly
humiliated!
Why,
it's
more
than
I
can
bear
Öffentlich
gedemütigt!
Das
ist
mehr,
als
ich
ertragen
kann.
More
beer?
Noch
ein
Bier?
What
for?
Nothing
helps.
I'm
disgraced
Wozu?
Nichts
hilft.
Ich
bin
blamiert.
Who,
you?
Never!
Gaston,
you've
got
to
pull
yourself
together
Wer,
du?
Niemals!
Gaston,
du
musst
dich
zusammenreißen.
Gosh,
it
disturbs
me
to
see
you,
Gaston
Du
meine
Güte,
es
beunruhigt
mich,
dich
so
zu
sehen,
Gaston.
Looking
so
down
in
the
dumps
So
niedergeschlagen.
Ev'ry
guy
here'd
love
to
be
you,
Gaston
Jeder
Kerl
hier
wäre
gerne
du,
Gaston.
Even
when
taking
your
lumps
Auch
wenn
du
einstecken
musst.
There's
no
man
in
town
as
admired
as
you
Es
gibt
keinen
Mann
in
der
Stadt,
der
so
bewundert
wird
wie
du.
You're
ev'ryone's
favorite
guy
Du
bist
jedermanns
Liebling.
Ev'ryone's
awed
and
inspired
by
you
Jeder
ist
von
dir
beeindruckt
und
inspiriert.
And
it's
not
very
hard
to
see
why
Und
es
ist
nicht
schwer
zu
verstehen,
warum.
No
one's
slick
as
Gaston
Niemand
ist
so
raffiniert
wie
Gaston.
No
one's
quick
as
Gaston
Niemand
ist
so
schnell
wie
Gaston.
No
one's
neck's
as
incredibly
thick
as
Gaston's
Niemandes
Nacken
ist
so
unglaublich
dick
wie
Gastons.
For
there's
no
man
in
town
half
as
manly
Denn
es
gibt
keinen
Mann
in
der
Stadt,
der
halb
so
männlich
ist.
Perfect,
a
pure
paragon!
Perfekt,
ein
wahres
Musterbeispiel!
You
can
ask
any
Tom,
Dick
or
Stanley
Du
kannst
jeden
Tom,
Dick
oder
Stanley
fragen.
And
they'll
tell
you
whose
team
they
prefer
to
be
on
Und
sie
werden
dir
sagen,
in
welchem
Team
sie
lieber
wären.
No
one's
been
like
Gaston
Niemand
war
wie
Gaston.
A
king
pin
like
Gaston
Ein
König
wie
Gaston.
No
one's
got
a
swell
cleft
in
his
chin
like
Gaston
Niemand
hat
so
ein
tolles
Grübchen
am
Kinn
wie
Gaston.
As
a
specimen,
yes,
I'm
intimidating!
Als
Prachtexemplar,
ja,
bin
ich
einschüchternd!
My
what
a
guy,
that
Gaston!
Mein,
was
für
ein
Kerl,
dieser
Gaston!
Give
five
"hurrahs!"
Gebt
fünf
"Hurras!"
Give
twelve
"hip-hips!"
Gebt
zwölf
"Hip-Hips!"
Gaston
is
the
best
Gaston
ist
der
Beste.
And
the
rest
is
all
drips
Und
der
Rest
ist
nur
Kleinkram.
No
one
fights
like
Gaston
Niemand
kämpft
wie
Gaston.
Douses
lights
like
Gaston
Löscht
Lichter
wie
Gaston.
In
a
wrestling
match
nobody
bites
like
Gaston!
In
einem
Ringkampf
beißt
niemand
wie
Gaston!
For
there's
no
one
as
burly
and
brawny
Denn
es
gibt
niemanden,
der
so
stämmig
und
muskulös
ist.
As
you
see
I've
got
biceps
to
spare
Wie
du
siehst,
habe
ich
Bizeps
im
Überfluss.
Not
a
bit
of
him's
scraggly
or
scrawny
Kein
bisschen
von
ihm
ist
dürr
oder
mager.
That's
right!
Das
stimmt!
And
ev'ry
last
inch
of
me's
covered
with
hair
Und
jeder
letzte
Zentimeter
von
mir
ist
mit
Haaren
bedeckt.
No
one
hits
like
Gaston
Niemand
schlägt
wie
Gaston.
Matches
wits
like
Gaston
Misst
sich
im
Verstand
wie
Gaston.
In
a
spitting
match
nobody
spits
like
Gaston
In
einem
Spuckwettbewerb
spuckt
niemand
wie
Gaston.
I'm
espcially
good
at
expectorating!
Ich
bin
besonders
gut
im
Ausspucken!
Ten
points
for
Gaston!
Zehn
Punkte
für
Gaston!
When
I
was
a
lad
I
ate
four
dozen
eggs
Als
ich
ein
Junge
war,
aß
ich
vier
Dutzend
Eier.
Ev'ry
morning
to
help
me
get
large
Jeden
Morgen,
um
mir
zu
helfen,
groß
zu
werden.
And
now
that
I'm
grown
I
eat
five
dozen
eggs
Und
jetzt,
wo
ich
erwachsen
bin,
esse
ich
fünf
Dutzend
Eier.
So
I'm
roughly
the
size
of
a
barge!
Also
bin
ich
ungefähr
so
groß
wie
ein
Lastkahn!
No
one
shoots
like
Gaston
Niemand
schießt
wie
Gaston.
Makes
those
beauts
like
Gaston
Macht
solche
Schönheiten
wie
Gaston.
Then
goes
tromping
around
wearing
boots
like
Gaston
Und
stapft
dann
herum,
während
er
Stiefel
trägt
wie
Gaston.
I
use
antlers
in
all
of
my
decorating!
Ich
verwende
Geweihe
in
all
meinen
Dekorationen!
Say
it
again,
who's
the
man
among
man?
And
then
say
it
once
more
Sag
es
noch
einmal,
wer
ist
der
Mann
unter
Männern?
Und
dann
sag
es
noch
einmal.
Who's
the
hero
next
door
who's
the
supe
successful
gentleman
Wer
ist
der
Held
von
nebenan,
der
der
super
erfolgreiche
Gentleman
ist?
There's
just
one
man
in
town
whose
all
of
the
above
Es
gibt
nur
einen
Mann
im
Dorf,
auf
den
all
dies
zutrifft.
And
his
name's
G-A-S,
uh,
T-G-A-S-T-E,
G-A-S-T-O,
ow,
Gaston!
Und
sein
Name
ist
G-A-S,
äh,
T-G-A-S-T-E,
G-A-S-T-O,
au,
Gaston!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Howard Elliott Ashman, Alan Irwin Menken
Attention! Feel free to leave feedback.