Jesse Corti - Gaston - translation of the lyrics into German

Gaston - Richard White feat. Jesse Cortitranslation in German




Gaston
Gaston
Who does she think she is?
Was denkt sie, wer sie ist?
That girl has tangled with the wrong man!
Dieses Mädchen hat sich mit dem falschen Mann angelegt!
No one says "No" to Gaston!
Niemand sagt "Nein" zu Gaston!
Darn right! Dismissed! Rejected!
Verdammt richtig! Abgewiesen! Zurückgewiesen!
Publicly humiliated! Why, it's more than I can bear
Öffentlich gedemütigt! Das ist mehr, als ich ertragen kann.
More beer?
Noch ein Bier?
What for? Nothing helps. I'm disgraced
Wozu? Nichts hilft. Ich bin blamiert.
Who, you? Never! Gaston, you've got to pull yourself together
Wer, du? Niemals! Gaston, du musst dich zusammenreißen.
Gosh, it disturbs me to see you, Gaston
Du meine Güte, es beunruhigt mich, dich so zu sehen, Gaston.
Looking so down in the dumps
So niedergeschlagen.
Ev'ry guy here'd love to be you, Gaston
Jeder Kerl hier wäre gerne du, Gaston.
Even when taking your lumps
Auch wenn du einstecken musst.
There's no man in town as admired as you
Es gibt keinen Mann in der Stadt, der so bewundert wird wie du.
You're ev'ryone's favorite guy
Du bist jedermanns Liebling.
Ev'ryone's awed and inspired by you
Jeder ist von dir beeindruckt und inspiriert.
And it's not very hard to see why
Und es ist nicht schwer zu verstehen, warum.
No one's slick as Gaston
Niemand ist so raffiniert wie Gaston.
No one's quick as Gaston
Niemand ist so schnell wie Gaston.
No one's neck's as incredibly thick as Gaston's
Niemandes Nacken ist so unglaublich dick wie Gastons.
For there's no man in town half as manly
Denn es gibt keinen Mann in der Stadt, der halb so männlich ist.
Perfect, a pure paragon!
Perfekt, ein wahres Musterbeispiel!
You can ask any Tom, Dick or Stanley
Du kannst jeden Tom, Dick oder Stanley fragen.
And they'll tell you whose team they prefer to be on
Und sie werden dir sagen, in welchem Team sie lieber wären.
No one's been like Gaston
Niemand war wie Gaston.
A king pin like Gaston
Ein König wie Gaston.
No one's got a swell cleft in his chin like Gaston
Niemand hat so ein tolles Grübchen am Kinn wie Gaston.
As a specimen, yes, I'm intimidating!
Als Prachtexemplar, ja, bin ich einschüchternd!
My what a guy, that Gaston!
Mein, was für ein Kerl, dieser Gaston!
Give five "hurrahs!"
Gebt fünf "Hurras!"
Give twelve "hip-hips!"
Gebt zwölf "Hip-Hips!"
Gaston is the best
Gaston ist der Beste.
And the rest is all drips
Und der Rest ist nur Kleinkram.
No one fights like Gaston
Niemand kämpft wie Gaston.
Douses lights like Gaston
Löscht Lichter wie Gaston.
In a wrestling match nobody bites like Gaston!
In einem Ringkampf beißt niemand wie Gaston!
For there's no one as burly and brawny
Denn es gibt niemanden, der so stämmig und muskulös ist.
As you see I've got biceps to spare
Wie du siehst, habe ich Bizeps im Überfluss.
Not a bit of him's scraggly or scrawny
Kein bisschen von ihm ist dürr oder mager.
That's right!
Das stimmt!
And ev'ry last inch of me's covered with hair
Und jeder letzte Zentimeter von mir ist mit Haaren bedeckt.
No one hits like Gaston
Niemand schlägt wie Gaston.
Matches wits like Gaston
Misst sich im Verstand wie Gaston.
In a spitting match nobody spits like Gaston
In einem Spuckwettbewerb spuckt niemand wie Gaston.
I'm espcially good at expectorating!
Ich bin besonders gut im Ausspucken!
Ptoooie!
Ptoooie!
Ten points for Gaston!
Zehn Punkte für Gaston!
When I was a lad I ate four dozen eggs
Als ich ein Junge war, ich vier Dutzend Eier.
Ev'ry morning to help me get large
Jeden Morgen, um mir zu helfen, groß zu werden.
And now that I'm grown I eat five dozen eggs
Und jetzt, wo ich erwachsen bin, esse ich fünf Dutzend Eier.
So I'm roughly the size of a barge!
Also bin ich ungefähr so groß wie ein Lastkahn!
No one shoots like Gaston
Niemand schießt wie Gaston.
Makes those beauts like Gaston
Macht solche Schönheiten wie Gaston.
Then goes tromping around wearing boots like Gaston
Und stapft dann herum, während er Stiefel trägt wie Gaston.
I use antlers in all of my decorating!
Ich verwende Geweihe in all meinen Dekorationen!
Say it again, who's the man among man? And then say it once more
Sag es noch einmal, wer ist der Mann unter Männern? Und dann sag es noch einmal.
Who's the hero next door who's the supe successful gentleman
Wer ist der Held von nebenan, der der super erfolgreiche Gentleman ist?
There's just one man in town whose all of the above
Es gibt nur einen Mann im Dorf, auf den all dies zutrifft.
And his name's G-A-S, uh, T-G-A-S-T-E, G-A-S-T-O, ow, Gaston!
Und sein Name ist G-A-S, äh, T-G-A-S-T-E, G-A-S-T-O, au, Gaston!





Writer(s): Howard Elliott Ashman, Alan Irwin Menken


Attention! Feel free to leave feedback.