Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dei gamle fjelli
Die alten Berge
Dei
gamle
fjell
i
syningom
er
alltid
eins
å
sjå
Die
alten
Berge
in
der
Vision
sind
immer
gleich
anzusehen
Med
same
gamle
bryningom
og
same
toppom
på
Mit
denselben
alten
Kämmen
und
denselben
Gipfeln
I
bygdom
byggja
sveinane
og
huset
stender
laust
In
den
Dörfern
bauen
die
Burschen,
und
das
Haus
steht
lose
Men
dei
gamle
merkesteinane
dei
standar
like
traust
Aber
die
alten
Grenzsteine,
die
stehen
immer
noch
fest
På
fjellet
er
det
leikande
og
ganga
til
og
frå
Auf
dem
Berg
ist
es
spielerisch,
hin
und
her
zu
gehen
Og
kring
om
toppan
reikande
so
vidt
om
land
å
sjå
Und
um
die
Gipfel
herum
schweifend,
so
weit
über
das
Land
zu
sehen
Til
havet
kringom
strendene
med
skip
og
fuglar
små
Zum
Meer
um
die
Strände
mit
Schiffen
und
kleinen
Vögeln
Og
til
fjelli
kring
om
grendene
med
tusen
bakkar
blå
Und
zu
den
Bergen
um
die
Weiler
mit
tausend
blauen
Hügeln
Det
er
så
mange
hendingar
i
bygdom
komme
til
Es
sind
so
viele
Ereignisse
in
den
Dörfern
geschehen
Me
sjå
så
mange
vendingar
alt
på
eit
lite
bil
Wir
sehen
so
viele
Wendungen,
alle
in
kurzer
Zeit
Dei
hava
smutt
om
vollane
og
flutt
og
rudt
og
bygt
Sie
haben
die
Wiesen
umgegraben
und
umgezogen,
gerodet
und
gebaut
Men
dei
gode
gamle
kollane
dei
standa
like
trygt
Aber
die
guten
alten
Hügel,
die
stehen
immer
noch
sicher
Så
sto
dei
gjennom
tidane
vel
mange
tusen
år
So
standen
sie
durch
die
Zeiten,
wohl
viele
tausend
Jahre
Og
graset
voks
om
liene
og
lauvet
kom
kvar
vår
Und
das
Gras
wuchs
an
den
Hängen,
und
das
Laub
kam
jeden
Frühling
Og
vinden
tok
om
toppane
og
vatnet
tok
om
fot
Und
der
Wind
packte
die
Gipfel,
und
das
Wasser
umspülte
den
Fuß
Men
dei
gilde
gamle
kroppane
dei
toko
traust
i
mot
Aber
die
prächtigen
alten
Körper,
die
hielten
tapfer
stand
Av
hav
kom
sjømann
siganede
og
lengta
etter
land
Vom
Meer
kam
der
Seemann
gesegelt
und
sehnte
sich
nach
Land
Då
såg
han
fjelli
stigande
og
kjendes
ved
si
strand
Dann
sah
er
die
Berge
aufsteigen
und
erkannte
seine
Küste
Då
kom
det
mot
i
gutane
som
såg
sin
fødestad
Dann
kam
Mut
in
die
Jungen,
die
ihren
Geburtsort
sahen
Ja
dei
gode
gamle
nutarne
det
gjera
hugen
glad
Ja,
die
guten
alten
Gipfel,
die
machen
das
Herz
froh,
mein
Lieber.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Egil Hegerberg, Ivar Aasen
Attention! Feel free to leave feedback.