Lyrics and Russian translation Rizon - Minden
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Őrült
szombat,
a
vibe
a
helyünkön
mint
egy
álom
Сумасшедшая
суббота,
атмосфера
у
нас
как
во
сне,
Hajnali
3,
tüzes
tekintet,
de
angyali
vágom
3 часа
ночи,
огненный
взгляд,
но
помыслы
ангельские.
Tudom
mindig
ezt
mondom,
de
hogy
bántana
azt
nem
hinném
Знаю,
я
всегда
это
говорю,
но
не
думаю,
что
это
может
ранить,
Ez
nem
csak
egy
kör
lesz,
egy
világ
körülire
elvinném
Это
будет
не
просто
один
круг,
я
бы
взял
тебя
в
кругосветку.
Fekszünk
az
ágyban,
a
szobádban
égnek
a
neonfények
Лежим
в
постели,
в
твоей
комнате
горят
неоновые
огни,
Ha
meg
kérdeztem
mindig
azt
mondtad
"dehogy
félek"
Когда
я
спрашивал,
ты
всегда
говорила:
"Конечно,
нет,
я
не
боюсь".
Folyamat
rá
gondolok
egy
szakadt
ingben
a
tejút
szélén
Постоянно
думаю
о
тебе,
в
рваной
рубашке
на
краю
Млечного
Пути,
Pedig
én.
én
csak
filter
akartam
lenni
egy
régen
megunt
képén
Хотя
я…
я
просто
хотел
быть
фильтром
на
твоей
давно
надоевшей
фотографии.
De
más
lettem.
Kimondom
rád
mennék
bárhol
Но
я
изменился.
Признаюсь,
я
бы
пошел
за
тобой
куда
угодно.
Chill,
önfeledt
nevetés,
vodkás
ajkak,
fátyol
lime-ból
Релакс,
беззаботный
смех,
губы
со
вкусом
водки,
вуаль
из
лайма,
Rohadt
stressz
velünk
pózol
sokszor
Чертов
стресс
часто
с
нами
позирует,
Őrüljünk
meg,
tekintsünk
el
ma
minden
gondtól
Давай
сойдем
с
ума,
забудем
сегодня
обо
всех
проблемах.
Ne
érdekeljen,
hogy
mi
lesz
Пусть
нас
не
волнует,
что
будет,
Ráérünk
holnap
aggódni,
igen
Успеем
завтра
переживать,
да,
Igen,
hiszen
baby
Да,
ведь,
малышка,
A
gyilkos
pillantásod
síromig
viszem
Твой
убийственный
взгляд
я
унесу
с
собой
в
могилу,
A
síromig
viszem
Унесу
с
собой
в
могилу.
Ha
már
nem
lehet
örök
Если
уж
не
быть
вечно
вместе,
Bonnie
és
Clyde
Бонни
и
Клайд,
Érted
csőre
töltök
és
lövök
Ради
тебя
заряжу
и
выстрелю.
Neked
adnék
én
mindent
babe
Я
бы
отдал
тебе
всё,
детка,
Tüzes
lenne
együtt
az
éj
Ночь
была
бы
огненной
вместе,
Ketten
minden
szarban,
Вдвоем
во
всем
дерьме,
Minden
bajban
együtt
voltunk
ayy
Во
всех
бедах
мы
были
вместе,
эй.
Nem
kell
más,
sosem
kellett
Никто
больше
не
нужен,
никогда
не
был
нужен,
Nem
bánt,
hogy
a
szívemet
elvetted
Не
жалею,
что
ты
забрала
мое
сердце,
Hiába
csapnák
neked
a
szelet
Пусть
хоть
как
к
тебе
клеятся,
Tudom
teszel
rájuk,
csak
verebek
Знаю,
тебе
на
них
плевать,
они
просто
воробьи.
Neked
adnék
én
mindent
babe
Я
бы
отдал
тебе
всё,
детка,
Tüzes
lenne
együtt
az
éj
Ночь
была
бы
огненной
вместе,
Ketten
minden
jóban,
Вдвоем
во
всем
хорошем,
Minden
jól
van,
együtt
élünk
ayy
Все
хорошо,
мы
живем
вместе,
эй.
Nem
kell
más,
sosem
kellett
Никто
больше
не
нужен,
никогда
не
был
нужен,
Nem
bánt,
hogy
a
szívemet
elvetted
Не
жалею,
что
ты
забрала
мое
сердце,
Hiába
csapnák
neked
a
szelet
Пусть
хоть
как
к
тебе
клеятся,
Tudom
teszel
rájuk,
csak
verebek
Знаю,
тебе
на
них
плевать,
они
просто
воробьи.
Ó
lány,
legyünk
ma
együtt,
küldök
egy
taxit
О,
девочка,
давай
сегодня
будем
вместе,
вызову
такси,
Éljünk
meg
ezeregy
randit
Переживем
тысячу
и
одно
свидание,
Nem
kérek
többet
tőled
babe,
csak
az
illatod
hagyd
itt
Мне
больше
ничего
от
тебя
не
нужно,
малышка,
только
оставь
свой
аромат,
A
legszebb
sminkje
a
lelke,
azzal
rabolt
el
Самый
красивый
макияж
– это
ее
душа,
именно
ею
она
меня
и
покорила.
Rossz
fát
tettem
a
tűzre,
de
ő
soha
nem
hagyott
el
Я
подлил
масла
в
огонь,
но
она
никогда
меня
не
покидала.
Mi
is
rosszak
vagyunk,
együtt
az
éjszaka
megnyúlik
Мы
тоже
плохие,
вместе
ночь
растягивается,
Hangosan
sóhajtozol,
a
kezem
a
combodon
felkúszik
Ты
громко
вздыхаешь,
моя
рука
ползет
по
твоему
бедру,
Engedjük
szabadon
a
vágyakat,
gyűrődik
tőlünk
a
lepedő
Освободим
желания,
простыня
от
нас
мнется,
Harapod
a
szád,
összér
a
bőrünk,
izzik
köztünk
a
levegő
Ты
кусаешь
губы,
наши
тела
соприкасаются,
воздух
между
нами
накаляется.
(Baby)
Autotune-al
játszok
a
húrjain
szívednek
(Малышка)
Играю
автотюном
на
струнах
твоего
сердца,
Bár
látnám
a
színét
a
csodás
elmédben
mindennek
Хотел
бы
я
видеть
цвета
всего
в
твоем
прекрасном
разуме,
Bárcsak
mindig
a
fejedbe
látnék
Если
бы
я
всегда
мог
видеть,
что
у
тебя
в
голове,
Bár
ne
kéne
félned,
lenne
az
élet
egy
könnyedebb
játék
Если
бы
тебе
не
нужно
было
бояться,
жизнь
была
бы
более
легкой
игрой.
A
múltunk
egy
árnyék
a
hátunk
mögött
Наше
прошлое
— тень
за
нашими
спинами,
Tervezzünk
jövőt
a
felhők
között
Давай
планировать
будущее
среди
облаков,
Innánk
az
élet
vizét,
félrészegen
néznénk
a
csillagködöt
Пить
воду
жизни,
полупьяными
смотреть
на
звездную
туманность,
A
csillagködöt
На
звездную
туманность.
Pakoljunk,
tűnjünk
el
Соберемся
и
исчезнем,
Repüljünk,
töltsük
ki
a
világűrt
az
édes
bűnünkkel
Улетим,
заполним
космос
нашим
сладким
грехом.
Neked
adnék
én
mindent
babe
Я
бы
отдал
тебе
всё,
детка,
Tüzes
lenne
együtt
az
éj
Ночь
была
бы
огненной
вместе,
Ketten
minden
szarban,
Вдвоем
во
всем
дерьме,
Minden
bajban
együtt
voltunk
ayy
Во
всех
бедах
мы
были
вместе,
эй.
Nem
kell
más,
sosem
kellett
Никто
больше
не
нужен,
никогда
не
был
нужен,
Nem
bánt,
hogy
a
szívemet
elvetted
Не
жалею,
что
ты
забрала
мое
сердце,
Hiába
csapnák
neked
a
szelet
Пусть
хоть
как
к
тебе
клеятся,
Tudom
teszel
rájuk,
csak
verebek
Знаю,
тебе
на
них
плевать,
они
просто
воробьи.
Neked
adnék
én
mindent
babe
Я
бы
отдал
тебе
всё,
детка,
Tüzes
lenne
együtt
az
éj
Ночь
была
бы
огненной
вместе,
Ketten
minden
jóban,
Вдвоем
во
всем
хорошем,
Minden
jól
van,
együtt
élünk
ayy
Все
хорошо,
мы
живем
вместе,
эй.
Nem
kell
más,
sosem
kellett
Никто
больше
не
нужен,
никогда
не
был
нужен,
Nem
bánt,
hogy
a
szívemet
elvetted
Не
жалею,
что
ты
забрала
мое
сердце,
Hiába
csapnák
neked
a
szelet
Пусть
хоть
как
к
тебе
клеятся,
Tudom
teszel
rájuk,
csak
verebek
Знаю,
тебе
на
них
плевать,
они
просто
воробьи.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ádám Benedek
Attention! Feel free to leave feedback.