Robbie Wessels - Afrika Sonsak - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Robbie Wessels - Afrika Sonsak




Afrika Sonsak
Африканский Закат
Ek's lief vir jou, Afrika sonsak.
Я люблю тебя, африканский закат.
Ek's lief vir jou, Afrika son.
Я люблю тебя, африканское солнце.
Ons is lief vir jou, Afrika sonsak.
Мы любим тебя, африканский закат.
Ons is lief vir jou, Afrika son.
Мы любим тебя, африканское солнце.
As ek kon weghol, waarheen sou ek gaan?
Если бы я мог убежать, куда бы я пошел?
Sou ek my trane, begrawe ver hiervandaan?
Закопал бы я свои слезы далеко отсюда?
Waar niemand my herken nie.
Где никто меня не узнает.
En niemand my hoor sing.
И никто не услышит моего пения.
Niemand my verstaan nie.
Никто меня не поймет.
Niemand vir my wink en sê: "Ken ek jou nie?"
Никто не подмигнет мне и не скажет: тебя знаю?"
As jy kon uitroep, wat sou jy wou vra?
Если бы ты могла воскликнуть, что бы ты спросила?
Bitter mooi aarde, O, land Suid Afrika.
Прекрасная земля, о, страна Южная Африка.
Ons bid vir jou survival.
Мы молимся за твое выживание.
Ons hoop vir jou bestaan.
Мы надеемся на твое существование.
Ons glo in jou revival.
Мы верим в твое возрождение.
En sestig duisend mans staan op, ons sing vir jou.
И шестьдесят тысяч мужчин встают, мы поем для тебя.
Ek's lief vir jou, Afrika sonsak.
Я люблю тебя, африканский закат.
Ek's lief vir jou, Afrika son.
Я люблю тебя, африканское солнце.
Ons is lief vir jou, Afrika sonsak.
Мы любим тебя, африканский закат.
Ons is lief vir jou, Afrika son.
Мы любим тебя, африканское солнце.
O, Kaapstad, o, Hexrivier vallei.
О, Кейптаун, о, долина реки Хек.
Droë Karoo, Bloemfontein verby.
Сухое Кару, мимо Блумфонтейна.
Gauteng die Drakensberge.
Гаутенг, Драконовы горы.
Limpopo en Transkei.
Лимпопо и Транскей.
Krugerwildtuin en die Bosveld.
Национальный парк Крюгера и Бушвельд.
Waar ookal die pad jou lei.
Куда бы ни вела тебя дорога.
Kom ry deur my.
Проезжай через меня.
Ek's lief vir jou, Afrika sonsak.
Я люблю тебя, африканский закат.
Ek's lief vir jou, Afrika son.
Я люблю тебя, африканское солнце.
Ons is lief vir jou, Afrika sonsak.
Мы любим тебя, африканский закат.
Ons is lief vir jou, Afrika son.
Мы любим тебя, африканское солнце.
Uiteindelik sien ons jou meesterstuk.
Наконец-то мы видим твой шедевр.
Oranje, rooi en dan goud.
Оранжевый, красный, а затем золотой.
En ons "capture" die moment met foto's.
И мы запечатлеваем этот момент фотографиями.
Want een van die dae is ons oud.
Ведь однажды мы состаримся.
En dan kan ons ons was hier.
И тогда мы сможем сказать, что были здесь.
By Bronkhorstspruit dam met 'n bier.
У плотины Бронкхорстспруит с пивом.
Saam met Laurika Rauch op die N4, Mannetjie Roux nostalgie.
Вместе с Лаурикой Раух на N4, ностальгия по Маннетжи Ру.
Vergeet om my te vergeet, maar vandag vergeet ek nie.
Забудь, чтобы забыть меня, но сегодня я не забываю.
Ek's lief vir jou, Afrika sonsak.
Я люблю тебя, африканский закат.
Ek's lief vir jou Afrika son.
Я люблю тебя, африканское солнце.
Ons is lief vir jou, Afrika sonsak.
Мы любим тебя, африканский закат.
Ons is lief vir jou, Afrika son.
Мы любим тебя, африканское солнце.





Writer(s): Robbie Wessels


Attention! Feel free to leave feedback.