Lyrics and translation Robbie Wessels - Afrika Sonsak
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Afrika Sonsak
Африканский Закат
Ek's
lief
vir
jou,
Afrika
sonsak.
Я
люблю
тебя,
африканский
закат.
Ek's
lief
vir
jou,
Afrika
son.
Я
люблю
тебя,
африканское
солнце.
Ons
is
lief
vir
jou,
Afrika
sonsak.
Мы
любим
тебя,
африканский
закат.
Ons
is
lief
vir
jou,
Afrika
son.
Мы
любим
тебя,
африканское
солнце.
As
ek
kon
weghol,
waarheen
sou
ek
gaan?
Если
бы
я
мог
убежать,
куда
бы
я
пошел?
Sou
ek
my
trane,
begrawe
ver
hiervandaan?
Закопал
бы
я
свои
слезы
далеко
отсюда?
Waar
niemand
my
herken
nie.
Где
никто
меня
не
узнает.
En
niemand
my
hoor
sing.
И
никто
не
услышит
моего
пения.
Niemand
my
verstaan
nie.
Никто
меня
не
поймет.
Niemand
vir
my
wink
en
sê:
"Ken
ek
jou
nie?"
Никто
не
подмигнет
мне
и
не
скажет:
"Я
тебя
знаю?"
As
jy
kon
uitroep,
wat
sou
jy
wou
vra?
Если
бы
ты
могла
воскликнуть,
что
бы
ты
спросила?
Bitter
mooi
aarde,
O,
land
Suid
Afrika.
Прекрасная
земля,
о,
страна
Южная
Африка.
Ons
bid
vir
jou
survival.
Мы
молимся
за
твое
выживание.
Ons
hoop
vir
jou
bestaan.
Мы
надеемся
на
твое
существование.
Ons
glo
in
jou
revival.
Мы
верим
в
твое
возрождение.
En
sestig
duisend
mans
staan
op,
ons
sing
vir
jou.
И
шестьдесят
тысяч
мужчин
встают,
мы
поем
для
тебя.
Ek's
lief
vir
jou,
Afrika
sonsak.
Я
люблю
тебя,
африканский
закат.
Ek's
lief
vir
jou,
Afrika
son.
Я
люблю
тебя,
африканское
солнце.
Ons
is
lief
vir
jou,
Afrika
sonsak.
Мы
любим
тебя,
африканский
закат.
Ons
is
lief
vir
jou,
Afrika
son.
Мы
любим
тебя,
африканское
солнце.
O,
Kaapstad,
o,
Hexrivier
vallei.
О,
Кейптаун,
о,
долина
реки
Хек.
Droë
Karoo,
Bloemfontein
verby.
Сухое
Кару,
мимо
Блумфонтейна.
Gauteng
die
Drakensberge.
Гаутенг,
Драконовы
горы.
Limpopo
en
Transkei.
Лимпопо
и
Транскей.
Krugerwildtuin
en
die
Bosveld.
Национальный
парк
Крюгера
и
Бушвельд.
Waar
ookal
die
pad
jou
lei.
Куда
бы
ни
вела
тебя
дорога.
Kom
ry
deur
my.
Проезжай
через
меня.
Ek's
lief
vir
jou,
Afrika
sonsak.
Я
люблю
тебя,
африканский
закат.
Ek's
lief
vir
jou,
Afrika
son.
Я
люблю
тебя,
африканское
солнце.
Ons
is
lief
vir
jou,
Afrika
sonsak.
Мы
любим
тебя,
африканский
закат.
Ons
is
lief
vir
jou,
Afrika
son.
Мы
любим
тебя,
африканское
солнце.
Uiteindelik
sien
ons
jou
meesterstuk.
Наконец-то
мы
видим
твой
шедевр.
Oranje,
rooi
en
dan
goud.
Оранжевый,
красный,
а
затем
золотой.
En
ons
"capture"
die
moment
met
foto's.
И
мы
запечатлеваем
этот
момент
фотографиями.
Want
een
van
die
dae
is
ons
oud.
Ведь
однажды
мы
состаримся.
En
dan
kan
ons
sê
ons
was
hier.
И
тогда
мы
сможем
сказать,
что
были
здесь.
By
Bronkhorstspruit
dam
met
'n
bier.
У
плотины
Бронкхорстспруит
с
пивом.
Saam
met
Laurika
Rauch
op
die
N4,
Mannetjie
Roux
nostalgie.
Вместе
с
Лаурикой
Раух
на
N4,
ностальгия
по
Маннетжи
Ру.
Vergeet
om
my
te
vergeet,
maar
vandag
vergeet
ek
nie.
Забудь,
чтобы
забыть
меня,
но
сегодня
я
не
забываю.
Ek's
lief
vir
jou,
Afrika
sonsak.
Я
люблю
тебя,
африканский
закат.
Ek's
lief
vir
jou
Afrika
son.
Я
люблю
тебя,
африканское
солнце.
Ons
is
lief
vir
jou,
Afrika
sonsak.
Мы
любим
тебя,
африканский
закат.
Ons
is
lief
vir
jou,
Afrika
son.
Мы
любим
тебя,
африканское
солнце.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robbie Wessels
Attention! Feel free to leave feedback.