Robec - Outsider - translation of the lyrics into German

Outsider - Robectranslation in German




Outsider
Außenseiter
Look I've endured a lot of things that could of hurt
Schau, ich habe vieles ertragen, was hätte verletzen können
Same old sentences I've heard around the earth
Dieselben alten Sätze, die ich überall auf der Welt gehört habe
They couldn't help it had to pick it out the dirt
Sie konnten nicht anders, mussten es aus dem Dreck aufheben
And threw it at me every word did burned
Und warfen es auf mich, jedes Wort brannte
Am I proud of who I am since I was birth
Bin ich stolz auf das, was ich seit meiner Geburt bin?
I don't know it's a lot of things blurred
Ich weiß es nicht, vieles ist verschwommen
I could be sleep while they talk behind my back
Ich könnte schlafen, während sie hinter meinem Rücken reden
And I be hearing all the stuffs about my raps
Und ich höre all das Zeug über meine Raps
A difficult life as in introvert
Ein schwieriges Leben als Introvertierter
They never know cause I don't say a word
Sie wissen es nie, weil ich kein Wort sage
It's the same mess they do that's unheard
Es ist derselbe Mist, den sie machen, der unerhört ist
I keep it to myself and stay alert
Ich behalte es für mich und bleibe wachsam
A genius who don't fit in with the rest
Ein Genie, das nicht zu den anderen passt
They gone look at me and be unimpressed
Sie werden mich ansehen und unbeeindruckt sein
Cause Ima make it out and leave you all pressed
Weil ich es schaffen werde und euch alle bedrückt zurücklasse
That I'm living and you all are still depressed
Dass ich lebe und ihr alle noch deprimiert seid
Ahhh
Ahhh
Why can't we get closer (closer)
Warum können wir uns nicht näher kommen (näher)
I feel left out an outsider (ahhh)
Ich fühle mich ausgeschlossen, ein Außenseiter (ahhh)
Ahhh
Ahhh
Why can't we get closer (closer)
Warum können wir uns nicht näher kommen (näher)
I feel left out an outsider (ahhh)
Ich fühle mich ausgeschlossen, ein Außenseiter (ahhh)
Haven't felt this type of way since i was 17
Habe mich seit ich 17 war nicht mehr so gefühlt
This old style of rap been hitting in my later teens
Dieser alte Rap-Stil hat mich in meinen späten Teenagerjahren geprägt
Listening to Pac and Biggie was a routine
Pac und Biggie zu hören war Routine
Rapping like them was rapper's own best dream
Wie sie zu rappen, war der größte Traum eines Rappers
Then come Dre, Cube, and E coming straight outta compton
Dann kamen Dre, Cube und E direkt aus Compton
Their lyrics spoke in ways had them Karens so toxic
Ihre Texte sprachen auf eine Weise, die diese Karens so toxisch machten
Y'all wonder why black folks don't care for gossip
Ihr fragt euch, warum Schwarze sich nicht um Klatsch kümmern
They shut it down so fast you'll forget what's the topic
Sie machen so schnell Schluss damit, dass du vergisst, worum es geht
My music taste says a lot about the things I hear
Mein Musikgeschmack sagt viel darüber aus, was ich höre
Gospel, jazz, and rap it speaks a lot to my ear
Gospel, Jazz und Rap, es spricht viel zu meinem Ohr
My mind, soul, and sanity be calm and so clear
Mein Geist, meine Seele und mein Verstand sind ruhig und so klar
That death alone will never be my biggest fear
Dass der Tod allein niemals meine größte Angst sein wird
I keep it to myself I don't always need new friends
Ich behalte es für mich, ich brauche nicht immer neue Freunde
They come and go so quick but a brother never ends
Sie kommen und gehen so schnell, aber ein Bruder hört nie auf
Some dudes will say we friends and I'll always say when
Manche Typen werden sagen, wir sind Freunde, und ich werde immer fragen, wann
Did I spend some time with a clown who just pretends
Habe ich Zeit mit einem Clown verbracht, der nur so tut
Ahhh
Ahhh
Why can't we get closer (closer)
Warum können wir uns nicht näher kommen (näher)
I feel left out an outsider (ahhh)
Ich fühle mich ausgeschlossen, ein Außenseiter (ahhh)
Ahhh
Ahhh
Why can't we get closer (closer)
Warum können wir uns nicht näher kommen (näher)
I feel left out an outsider (ahhh)
Ich fühle mich ausgeschlossen, ein Außenseiter (ahhh)
It's a part of me (It's a part of me)
Es ist ein Teil von mir (Es ist ein Teil von mir)
It's a part of me (It's a part of me)
Es ist ein Teil von mir (Es ist ein Teil von mir)
It's a part of me (It's a part of me)
Es ist ein Teil von mir (Es ist ein Teil von mir)
It's a part of me (It's a part of me)
Es ist ein Teil von mir (Es ist ein Teil von mir)
It's a part of me (It's a part of me)
Es ist ein Teil von mir (Es ist ein Teil von mir)
It's a part of me (It's a part of me)
Es ist ein Teil von mir (Es ist ein Teil von mir)
It's a part of me (It's a part of me)
Es ist ein Teil von mir (Es ist ein Teil von mir)
It's a part of me (It's a part of me)
Es ist ein Teil von mir (Es ist ein Teil von mir)
It's a part of me (It's a part of me)
Es ist ein Teil von mir (Es ist ein Teil von mir)
It's a part of me (It's a part of me)
Es ist ein Teil von mir (Es ist ein Teil von mir)
It's a part of me (It's a part of me)
Es ist ein Teil von mir (Es ist ein Teil von mir)
It's a part of me (It's a part of me)
Es ist ein Teil von mir (Es ist ein Teil von mir)
It's a part of me (It's a part of me)
Es ist ein Teil von mir (Es ist ein Teil von mir)
It's a part of me (It's a part of me)
Es ist ein Teil von mir (Es ist ein Teil von mir)
It's a part of me (It's a part of me)
Es ist ein Teil von mir (Es ist ein Teil von mir)
It's a part of me
Es ist ein Teil von mir





Writer(s): Rigel Robinson Jr


Attention! Feel free to leave feedback.