Lyrics and translation Robec - Outsider
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Look
I've
endured
a
lot
of
things
that
could
of
hurt
Слушай,
я
пережил
много
всего,
что
могло
ранить,
Same
old
sentences
I've
heard
around
the
earth
Те
же
фразы
я
слышал
по
всему
миру.
They
couldn't
help
it
had
to
pick
it
out
the
dirt
Они
не
могли
удержаться,
должны
были
выкопать
это
из
грязи
And
threw
it
at
me
every
word
did
burned
И
швырнуть
в
меня,
каждое
слово
жгло.
Am
I
proud
of
who
I
am
since
I
was
birth
Горжусь
ли
я
тем,
кто
я
есть,
с
самого
рождения?
I
don't
know
it's
a
lot
of
things
blurred
Я
не
знаю,
слишком
многое
размыто.
I
could
be
sleep
while
they
talk
behind
my
back
Я
могу
спать,
пока
они
говорят
за
моей
спиной,
And
I
be
hearing
all
the
stuffs
about
my
raps
Но
я
слышу
все,
что
они
говорят
о
моем
рэпе.
A
difficult
life
as
in
introvert
Тяжелая
жизнь
интроверта,
They
never
know
cause
I
don't
say
a
word
Они
никогда
не
узнают,
потому
что
я
не
говорю
ни
слова.
It's
the
same
mess
they
do
that's
unheard
Это
тот
же
беспорядок,
который
они
творят,
неслыханный.
I
keep
it
to
myself
and
stay
alert
Я
держу
это
в
себе
и
остаюсь
начеку.
A
genius
who
don't
fit
in
with
the
rest
Гений,
который
не
вписывается
в
остальной
мир,
They
gone
look
at
me
and
be
unimpressed
Они
смотрят
на
меня
без
капли
восхищения,
Cause
Ima
make
it
out
and
leave
you
all
pressed
Потому
что
я
добьюсь
своего
и
оставлю
вас
всех
с
носом,
That
I'm
living
and
you
all
are
still
depressed
Потому
что
я
живу,
а
вы
все
до
сих
пор
в
депрессии.
Why
can't
we
get
closer
(closer)
Почему
мы
не
можем
стать
ближе?
(ближе)
I
feel
left
out
an
outsider
(ahhh)
Я
чувствую
себя
чужим,
аутсайдером
(аааа...)
Why
can't
we
get
closer
(closer)
Почему
мы
не
можем
стать
ближе?
(ближе)
I
feel
left
out
an
outsider
(ahhh)
Я
чувствую
себя
чужим,
аутсайдером
(аааа...)
Haven't
felt
this
type
of
way
since
i
was
17
Не
чувствовал
себя
так
с
17
лет,
This
old
style
of
rap
been
hitting
in
my
later
teens
Этот
старый
стиль
рэпа
запал
мне
в
душу
еще
в
юности.
Listening
to
Pac
and
Biggie
was
a
routine
Слушать
Тупака
и
Бигги
было
обычным
делом,
Rapping
like
them
was
rapper's
own
best
dream
Читать
рэп,
как
они,
было
заветной
мечтой
любого
рэпера.
Then
come
Dre,
Cube,
and
E
coming
straight
outta
compton
Потом
появились
Dre,
Cube
и
E,
прямиком
из
Комптона,
Their
lyrics
spoke
in
ways
had
them
Karens
so
toxic
Их
тексты
были
настолько
сильными,
что
доводили
этих
"Карен"
до
белого
каления.
Y'all
wonder
why
black
folks
don't
care
for
gossip
Вы
удивляетесь,
почему
чернокожих
не
волнуют
сплетни?
They
shut
it
down
so
fast
you'll
forget
what's
the
topic
Они
так
быстро
их
пресекают,
что
ты
забудешь,
о
чем
вообще
шла
речь.
My
music
taste
says
a
lot
about
the
things
I
hear
Мои
музыкальные
вкусы
многое
говорят
о
том,
что
я
слушаю.
Gospel,
jazz,
and
rap
it
speaks
a
lot
to
my
ear
Госпел,
джаз
и
рэп
- это
то,
что
мне
по
душе.
My
mind,
soul,
and
sanity
be
calm
and
so
clear
Мой
разум,
душа
и
рассудок
спокойны
и
ясны,
That
death
alone
will
never
be
my
biggest
fear
Поэтому
смерть
сама
по
себе
никогда
не
будет
моим
самым
большим
страхом.
I
keep
it
to
myself
I
don't
always
need
new
friends
Я
держу
это
в
себе,
мне
не
всегда
нужны
новые
друзья.
They
come
and
go
so
quick
but
a
brother
never
ends
Они
приходят
и
уходят,
но
братство
- это
навсегда.
Some
dudes
will
say
we
friends
and
I'll
always
say
when
Некоторые
чуваки
скажут,
что
мы
друзья,
а
я
всегда
спрошу:
"С
каких
пор?"
Did
I
spend
some
time
with
a
clown
who
just
pretends
Неужели
я
проводил
время
с
клоуном,
который
просто
притворяется?
Why
can't
we
get
closer
(closer)
Почему
мы
не
можем
стать
ближе?
(ближе)
I
feel
left
out
an
outsider
(ahhh)
Я
чувствую
себя
чужим,
аутсайдером
(аааа...)
Why
can't
we
get
closer
(closer)
Почему
мы
не
можем
стать
ближе?
(ближе)
I
feel
left
out
an
outsider
(ahhh)
Я
чувствую
себя
чужим,
аутсайдером
(аааа...)
It's
a
part
of
me
(It's
a
part
of
me)
Это
часть
меня.
(Это
часть
меня.)
It's
a
part
of
me
(It's
a
part
of
me)
Это
часть
меня.
(Это
часть
меня.)
It's
a
part
of
me
(It's
a
part
of
me)
Это
часть
меня.
(Это
часть
меня.)
It's
a
part
of
me
(It's
a
part
of
me)
Это
часть
меня.
(Это
часть
меня.)
It's
a
part
of
me
(It's
a
part
of
me)
Это
часть
меня.
(Это
часть
меня.)
It's
a
part
of
me
(It's
a
part
of
me)
Это
часть
меня.
(Это
часть
меня.)
It's
a
part
of
me
(It's
a
part
of
me)
Это
часть
меня.
(Это
часть
меня.)
It's
a
part
of
me
(It's
a
part
of
me)
Это
часть
меня.
(Это
часть
меня.)
It's
a
part
of
me
(It's
a
part
of
me)
Это
часть
меня.
(Это
часть
меня.)
It's
a
part
of
me
(It's
a
part
of
me)
Это
часть
меня.
(Это
часть
меня.)
It's
a
part
of
me
(It's
a
part
of
me)
Это
часть
меня.
(Это
часть
меня.)
It's
a
part
of
me
(It's
a
part
of
me)
Это
часть
меня.
(Это
часть
меня.)
It's
a
part
of
me
(It's
a
part
of
me)
Это
часть
меня.
(Это
часть
меня.)
It's
a
part
of
me
(It's
a
part
of
me)
Это
часть
меня.
(Это
часть
меня.)
It's
a
part
of
me
(It's
a
part
of
me)
Это
часть
меня.
(Это
часть
меня.)
It's
a
part
of
me
Это
часть
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rigel Robinson Jr
Attention! Feel free to leave feedback.