Train of Thought -
Robec
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Train of Thought
Gedankengang
I
don't
keep
secrets
that
was
thrown
to
me
it
slides
off
never
grows
on
me
Ich
behalte
keine
Geheimnisse,
die
mir
zugeworfen
wurden,
sie
gleiten
ab,
wachsen
nie
an
mir
fest.
Wishful
praying
I
forget
what
was
said
when
it
comes
down
it's
all
on
me
Ich
wünsche
mir
inständig,
zu
vergessen,
was
gesagt
wurde,
wenn
es
darauf
ankommt,
liegt
es
ganz
bei
mir.
My
dear
brothers
who
was
there
in
the
past
who
didn't
mean
a
thing
a
burden
to
me
Meine
lieben
Brüder,
die
in
der
Vergangenheit
da
waren,
die
mir
nichts
bedeuteten,
eine
Last
für
mich.
Be
better
than
you
were
you're
smarter
than
you
think
Sei
besser,
als
du
warst,
du
bist
klüger,
als
du
denkst.
You
would've
known
if
you
was
around
me
Du
hättest
es
gewusst,
wenn
du
in
meiner
Nähe
gewesen
wärst.
The
day
of
our
demise
is
coming
keep
watching
until
it
is
the
day
of
our
reckoning
Der
Tag
unseres
Untergangs
kommt,
beobachte
weiter,
bis
es
der
Tag
unserer
Abrechnung
ist.
Some
of
y'all
don't
even
listen
to
me
so
you
then
go
choosing
to
be
deafening
Einige
von
euch
hören
mir
nicht
einmal
zu,
also
entscheidet
ihr
euch
dann,
taub
zu
sein.
So
we
can't
call
you
out
for
being
retarded
till
life
calls
you
out
no
mentioning
Also
können
wir
dich
nicht
als
behindert
bezeichnen,
bis
das
Leben
dich
bloßstellt,
keine
Erwähnung.
That
time
gone
come
and
punch
you
in
the
face
over
and
over
until
you
are
nothing
Diese
Zeit
wird
kommen
und
dir
ins
Gesicht
schlagen,
immer
und
immer
wieder,
bis
du
nichts
mehr
bist.
They
think
to
get
a
strap
with
a
gang
of
killers
coming
out
Sie
denken,
dass
eine
Knarre
mit
einer
Gang
von
Killern,
die
herauskommt,
The
corner
store
suppose
to
have
me
trembling
aus
dem
Laden
an
der
Ecke
mich
zum
Zittern
bringen
soll.
What's
not
right
they
don't
have
the
balls
to
face
me
as
a
man
Was
nicht
stimmt,
ist,
dass
sie
nicht
die
Eier
haben,
mir
als
Mann
gegenüberzutreten.
Now
tell
me
that's
unsettling
Jetzt
sag
mir,
ob
das
nicht
beunruhigend
ist.
The
main
one
calls
you
out,
look
you
down
Der
Anführer
fordert
dich
heraus,
sieht
dich
von
oben
herab
an,
Tell
you
what
is
gonna
happen
next
tryna
sound
threatening
sagt
dir,
was
als
Nächstes
passieren
wird,
und
versucht,
bedrohlich
zu
klingen.
He
lets
you
think
he
doing
some
form
of
intimidation
Er
lässt
dich
glauben,
er
würde
irgendeine
Form
von
Einschüchterung
betreiben.
I
see
it
as
it
is
an
unnecessary
welcoming
Ich
sehe
es
als
unnötige
Begrüßung.
So
many
questions
to
ask
and
be
answered
yet
doesn't
satisfy
my
sanity
So
viele
Fragen,
die
gestellt
und
beantwortet
werden
müssen,
und
doch
befriedigt
es
meinen
Verstand
nicht.
You
throwing
words
down
my
mouth
and
twisting
to
your
own
Du
legst
mir
Worte
in
den
Mund
und
verdrehst
sie
zu
deinen
eigenen.
Now
tell
me
does
that
say
about
your
insanity
Sag
mir,
was
sagt
das
über
deinen
Wahnsinn
aus?
Words
weigh
heavy
Worte
wiegen
schwer.
It
orbits
around
the
thoughts
that
you
have
made
making
its
own
gravity
Sie
kreisen
um
die
Gedanken,
die
du
dir
gemacht
hast,
und
erzeugen
ihre
eigene
Schwerkraft.
But
it
has
its
limits
no
rounds
in
the
chamber
no
cap
to
be
tapered
has
an
empty
capacity
Aber
es
hat
seine
Grenzen,
keine
Patronen
im
Magazin,
keine
Kappe
zum
Zuspitzen,
hat
eine
leere
Kapazität.
I'm
thinking
of
my
life
as
of
late
Ich
denke
in
letzter
Zeit
über
mein
Leben
nach.
Staring
at
my
plate
Starre
auf
meinen
Teller.
Thinking
to
myself,
can
I
relate
Denke
bei
mir,
kann
ich
mich
damit
identifizieren?
All
I
see
outside
is
the
hate
Alles,
was
ich
draußen
sehe,
ist
der
Hass.
Can't
fight
fate
Kann
dem
Schicksal
nicht
entkommen.
Now
I'm
looking
at
my
brother's
plate
Jetzt
schaue
ich
auf
den
Teller
meines
Bruders.
Like
gimme
that
shit
Und
sage:
Gib
mir
das,
Süße.
Why
the
hell
I
gotta
hide
Warum
zum
Teufel
muss
ich
mich
verstecken?
Why
I
gotta
swallow
my
pride
Warum
muss
ich
meinen
Stolz
herunterschlucken?
Mama
am
I
dead
or
I'm
alive
Mama,
bin
ich
tot
oder
lebendig?
Seeing
ghosts
in
the
night
Sehe
nachts
Gespenster.
Hearing
cries
of
the
dead,
Lord
why
Höre
die
Schreie
der
Toten,
Herr,
warum?
In
the
scriptures
In
den
Schriften
It
is
written
we
are
all
your
children
steht
geschrieben,
wir
sind
alle
deine
Kinder.
But
we
look
different
do
you
love
us
all
the
same
Aber
wir
sehen
unterschiedlich
aus,
liebst
du
uns
alle
gleich?
Everyday
we
suffer,
we
in
pain
Jeden
Tag
leiden
wir,
wir
haben
Schmerzen.
Not
giving
you
the
blame
Ich
gebe
dir
nicht
die
Schuld.
But
I'm
still
confused,
who
reigns
Aber
ich
bin
immer
noch
verwirrt,
wer
regiert?
Wars
and
death
and
loss
of
life
for
no
apparent
reason
Kriege
und
Tod
und
Verlust
von
Leben
ohne
ersichtlichen
Grund.
Whose
to
blame
Wer
ist
schuld?
Maybe
it's
me
Vielleicht
bin
ich
es.
Maybe
it's
you
Vielleicht
bist
du
es.
Maybe
it's
the
whole
damn
world
Vielleicht
ist
es
die
ganze
verdammte
Welt.
It's
a
motherfucking
shame
Es
ist
eine
verdammte
Schande.
You've
given
us
life
Du
hast
uns
das
Leben
geschenkt.
I
can't
see
your
thoughts
but
I
try
Ich
kann
deine
Gedanken
nicht
sehen,
aber
ich
versuche
es.
Father
come
and
open
my
eyes
Vater,
komm
und
öffne
meine
Augen.
Let
me
see
it
from
your
point
of
view
Lass
mich
es
aus
deiner
Sicht
sehen.
Let
me
see
you,
let
me
be
true
Lass
mich
dich
sehen,
lass
mich
wahrhaftig
sein.
I
just
wanna
know
Ich
will
es
nur
wissen,
meine
Holde,
Am
I
doing
the
right
thing
tue
ich
das
Richtige?
Yeah
I
just
wanna
know
Ja,
ich
will
es
nur
wissen,
meine
Liebste,
Is
it
to
you
I
sing
singe
ich
für
dich?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eli Porojan
Attention! Feel free to leave feedback.