Lyrics and translation Robert Earl Keen - The Raven and the Coyote
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Raven and the Coyote
Ворон и Койот
I′ve
been
riding
all
day
long
through
the
wall
of
rain
Я
скакал
весь
день
сквозь
стену
дождя,
In
the
shadow
of
the
mountains
on
the
barren
plains
В
тени
гор,
по
бесплодным
равнинам.
To
my
angel
in
the
village
where
a
lamplight
glows
К
моему
ангелу
в
деревне,
где
мерцает
огонек,
If
the
dogs
there
don't
betray
me,
no
one
will
know
Если
собаки
меня
не
выдадут,
никто
не
узнает.
In
the
city
of
the
soldier,
in
the
time
of
war
В
городе
солдата,
во
времена
войны,
There
I
met
my
Angelina,
I
was
24
Там
я
встретил
мою
Анжелину,
мне
было
24.
We
made
arrangements
soon
thereafter
Вскоре
после
этого
мы
все
решили,
Wedding
plans
were
drawn
just
beyond
the
sound
of
laughter
Свадебные
планы
были
начертаны
за
пределами
слышимости
смеха.
Cannons
thundered
on
when
I
enlisted
in
the
army,
Angelina
cried
Гром
пушек
прогремел,
когда
я
записался
в
армию,
Анжелина
плакала.
I
whispered
to
her,
"Don′t
you
worry
God
is
on
our
side"
Я
прошептал
ей:
"Не
волнуйся,
Бог
на
нашей
стороне".
On
the
battlegrounds
before
me
His
plan
was
soon
revealed
На
полях
сражений
передо
мной
Его
план
вскоре
открылся,
He
guided
me
to
fame
and
glory
on
the
battlefield
Он
вел
меня
к
славе
и
победе
на
поле
брани.
Ooh
ooh,
the
raven
flies,
ooh
ooh,
the
coyote
cries
О-о-о,
ворон
летит,
о-о-о,
койот
воет.
Juan
Miguel
Ramos
Montoya
led
his
rebels
well
Хуан
Мигель
Рамос
Монтойя
хорошо
командовал
своими
повстанцами.
We
fought
them
through
the
Emerald
Valley
to
the
Sacred
Hill
Мы
сражались
с
ними
через
Изумрудную
долину
до
Священного
холма.
In
the
end
we
were
defeated,
I
was
left
for
dead
В
конце
концов
мы
были
разбиты,
меня
оставили
умирать.
Juan
Montoya
took
our
city,
Angelina
fled
Хуан
Монтойя
захватил
наш
город,
Анжелина
бежала.
I
took
to
hiding
in
the
mountains
through
the
wintertime
Я
скрывался
в
горах
всю
зиму.
In
the
spring
I
rode
to
safety
across
the
borderline
Весной
я
добрался
до
безопасного
места,
пересек
границу.
I
sent
word
to
Angelina,
soon
I
will
return
Я
послал
весточку
Анжелине,
что
скоро
вернусь.
With
the
full
moon
in
the
window,
let
your
lamplight
burn
Когда
полная
луна
будет
в
окне,
пусть
горит
твой
светильник.
From
the
bluff
above
her
village,
my
hope
has
turned
to
fright
С
обрыва
над
ее
деревней
моя
надежда
превратилась
в
страх.
Only
darkness
in
the
windows,
not
a
single
light
Только
тьма
в
окнах,
ни
единого
огонька.
I
cursed
my
God
and
shook
my
angry
fists
at
Him
above
Я
проклял
своего
Бога
и
потряс
своими
гневными
кулаками
в
небеса.
Twice
forsaken,
once
in
war
and
now
in
love
Дважды
покинутый,
один
раз
на
войне
и
теперь
в
любви.
Ooh
ooh,
the
raven
flies,
ooh
ooh,
the
coyote
cries
О-о-о,
ворон
летит,
о-о-о,
койот
воет.
I
ran
in
rage
toward
the
chapel,
stricken
by
my
loss
В
ярости
я
побежал
к
часовне,
пораженный
своей
потерей.
I
vowed
to
leave
my
lifeless
body
upon
His
holy
Cross
Я
поклялся
оставить
свое
безжизненное
тело
на
Его
святом
кресте.
But
at
the
altar
of
the
chapel,
a
lonely
candle
shown
Но
у
алтаря
часовни
горела
одинокая
свеча,
Across
the
face
of
Angelina
kneeling
all
alone
Освещая
лицо
Анжелины,
стоящей
на
коленях
в
одиночестве.
Ooh
ooh,
the
raven
flies,
ooh
ooh,
the
coyote
cries
О-о-о,
ворон
летит,
о-о-о,
койот
воет.
Ooh
ooh,
the
raven
flies,
ooh
ooh,
the
coyote
cries
О-о-о,
ворон
летит,
о-о-о,
койот
воет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robert Earl Keen
Attention! Feel free to leave feedback.