Lyrics and translation Robert Nelson feat. Eman - Le chemin du roé
Salutations,
juste
pour
l'étiquette
Приветствую
вас,
только
для
этикета
J'ai
la
civilisation
bas-canadienne
au
bout
des
lèvres
У
меня
на
устах
цивилизация
нижней
Канады
Pas
une
goutte
de
sang
français
dans
mes
veines
Ни
капли
французской
крови
в
моих
жилах
Mais
chu
pas
pire
que
ton
professeur
avec
un
Bescherelle
Но
чу
не
хуже
твоего
учителя
с
бесчестьем
Hey,
mes
clés
m'ont
perdu,
elles
vont
m'retrouver
Эй,
мои
ключи
потеряли
меня,
они
найдут
меня.
Mon
porte-bonheur
était
parti,
mes
nouveaux
commencent
à
r'pousser
Мое
счастливое
очарование
исчезло,
мои
новые
начинают
расти
снова
Ch'pas
toujours
le
meilleur
jardinier
Не
всегда
лучший
садовник
J'ai
les
pouces
verts,
mais
c'est
pas
à
force
de
labourer
entre
toé
pis
moé
У
меня
зеленые
большие
пальцы,
но
это
не
значит,
что
я
могу
пахать
между
грудями.
Pas
capable
de
faire
la
différence
entre
les
serpents
pis
les
échelles,
j'connais
rien
Я
не
могу
отличить
змей
от
чешуи,
я
ничего
не
знаю
J'en
reviendrai
jamais
qu'on
s'demande,
si
jamais
on
va
revenir
après
qu'on
ait
vu
les
remerciements
d'la
fin
Я
никогда
не
вернусь
к
этому,
чтобы
нам
было
интересно,
вернемся
ли
мы
когда-нибудь
после
того,
как
увидим
благодарность
в
конце
Ti-malin,
ouin,
so
tous
les
jours,
on
pousse
pour
le
soleil,
addicted
Умница,
да,
так
что
каждый
день
мы
растем
на
солнце,
увлекаясь
Au
secours,
ça
va
get
ballistic
old
school
Помогите,
это
будет
баллистическая
старая
школа
What
is
this
lipstick
shit,
c'est
le
bisou
de
la
mort
What
is
this
lipstick
shit,
это
поцелуй
смерти
I
think
I
got
a
kiss
s'a
joue,
I
miss
you
too
Я
думаю,
что
у
меня
есть
поцелуй,
я
тоже
скучаю
по
тебе
C'est
celui
qui
porte
les
habits
du
roé
qui
risque
d'être
fou
Это
тот,
кто
носит
одежду
Роэ,
рискует
сойти
с
ума.
Straight
like
politics,
l'apologie
d'la
polémique
comme
un
steak
Прямая,
как
политика,
апология
полемики,
как
стейк
Voyons
l'dire
c'est
comme
bait
la
waitress
est
comme
bête
Давайте
посмотрим,
как
это
похоже
на
приманку,
официантка
похожа
на
зверя
Quand
j'commande
un
plat
d'pâtes
pis
des
veggies
dans
un
autre
plate
Когда
я
заказываю
блюдо
из
макаронных
изделий
с
овощами
на
другой
тарелке
On
va
t'casser
un
autre
vape,
les
piles
vont
fleurir
din
poubelles
Мы
сломаем
тебе
еще
один
вейп,
батарейки
зацветут
в
мусорных
баках.
Le
verre
est
plein
pis
y
s'ra
jamais
à
moitié
vide
Стакан
полон,
если
он
никогда
не
бывает
наполовину
пустым
Hey,
c'tu
spécial,
chu
pas
tant
spécial,
no
Эй,
ты
особенный,
Чу,
не
такой
особенный,
нет
Hey,
c'tu
spécial,
chu
pas
tant
spécial
Эй,
ты
особенный,
Чу,
не
такой
уж
особенный.
Y
doit
avoir
de
quoi
dans
l'eau
Там
должно
быть
что-то
в
воде
C'tu
spécial,
hey
no,
chu
pas
tant
spécial
Ты
особенный,
Эй,
нет,
не
такой
уж
особенный.
Hey,
(yo)
c'tu
spécial,
chu
pas
tant
spécial
Эй,
(эй)
ты
особенный,
Чу,
не
такой
уж
особенный.
Y
doit
avoir
de
quoi
dans
l'eau
Там
должно
быть
что-то
в
воде
J'ai
mis
mon
grain
d'sel
dans
un
grain
d'sable
Я
положил
свою
крупицу
соли
в
песчинку
J'ai
mis
le
grain
d'sable
dans
un
château
fort
Я
вложил
песчинку
в
крепкий
замок
Mon
château
y
était
fort,
mais
y
a
pas
d'pont-levis
Мой
замок
там
был
крепок,
но
здесь
нет
подъемного
моста
Le
royaume,
il
vaut
rien
si
t'as
pas
d'bons
amis
Королевство
ничего
не
стоит,
если
у
тебя
нет
хороших
друзей
J'ai
mis
mon
grain
d'sel
dans
un
grain
d'sable
Я
положил
свою
крупицу
соли
в
песчинку
J'ai
mis
le
grain
d'sable
dans
un
château
fort
Я
вложил
песчинку
в
крепкий
замок
Mon
château
était
fort,
mais
y
a
pas
d'pont-levis
Мой
замок
был
крепким,
но
здесь
нет
подъемного
моста
Le
royaume,
il
vaut
rien
si
t'as
pas
d'bons
amis
Королевство
ничего
не
стоит,
если
у
тебя
нет
хороших
друзей
En
direct
de
Quoibec
Quoibec,
hey
Прямая
трансляция
из
Quoibec
Quoibec,
Эй
Mets
ça
dans
l'pot
pis
mélange,
demande-toi
pas
on
met
quoi
avec.
quoi
avec,
hey
Положи
это
в
банку
с
жидкой
смесью,
не
спрашивай
себя,
что
мы
туда
кладем.
что,
эй
Y
doit
avoir
de
quoi
dans
l'eau
Там
должно
быть
что-то
в
воде
En
direct
de
Quoibec,
Quoibec,
Quoibec,
hey
Прямая
трансляция
из
Quoibec,
Quoibec,
Quoibec,
привет
Mets
ça
dans
l'pot
pis
mélange,
demande-toi
pas
on
met
quoi
avec.
quoi
avec,
hey
Положи
это
в
банку
с
жидкой
смесью,
не
спрашивай
себя,
что
мы
туда
кладем.
что,
эй
Y
doit
avoir
de
quoi
dans
l'eau,
yo
Там
должно
быть
что-то
в
воде,
йо
Get
ça,
fix
ça,
flip
ça,
vire
de
bord,
mélange
Возьми
это,
исправь
это,
переверни
это,
переверни,
перемешай
Fais
l'ti-poulet
pis
les
louanges
Сделай
ти-курицу
хуже
похвалы
Implore
les
minces
comme
Saint-Michel'ange
Умоляет
худых,
как
Святой
Микеланджело
Get
ça,
fix
ça,
flip
ça,
vire
de
bord,
mélange
Возьми
это,
исправь
это,
переверни
это,
переверни,
перемешай
Fais
l'ti-poulet
pis
les
louanges
Сделай
ти-курицу
хуже
похвалы
Implore
les
minces
comme
Saint-Michel'ange
Умоляет
худых,
как
Святой
Микеланджело
Lance-toi
sur
tes
genoux,
prie-lé
drette-là,
Hallelujah
Встань
на
колени,
помолись
там,
Аллилуйя
Yeah,
we
back
up
in
this
B
a
Да,
мы
возвращаемся
в
этот
Б
а
Fonce
comme
une
loco
du
Via,
hey
Беги,
как
Локо
с
ВИА,
Эй.
Le
roé,
c'est
toé,
le
roé,
c'est
moi,
j't'invite
au
Vua
Роу
- это
Тоу,
Роу-это
я,
я
приглашаю
тебя
в
вуа
J'claque
ma
paye
de
63
cennes
Я
получаю
зарплату
в
размере
63
центов
Que
j'ai
get
de
Spotifya
Что
я
получил
от
Спотифьи
Get
rich,
get
a
life,
get
bitches,
des
guédailles,
des
affaires,
des
médailles
Разбогатеть,
зажить
жизнью,
обзавестись
сучками,
ДЕЗ
гедай,
ДЕЗ
дел,
ДЕЗ
медалей
Prends
l'air,
déménage,
va
donc
voir
si
l'autre
bord,
ils
ont
des
femmes
comme
Nicky
ménage
Подыши
свежим
воздухом,
переезжай,
так
что
посмотри,
есть
ли
на
другом
краю,
у
них
есть
такие
женщины,
как
Ники.
Quand
j'rap,
c'est
du
déminage
and
we
back
to
basics
avec
le
Bobby
dans
les
pâturages
Когда
я
пишу
рэп,
это
разминирование,
и
мы
возвращаемся
к
основам
с
Бобби
на
пастбищах
Pas
besoin
d'colliers,
pas
besoin
d'gurdas
quand
on
fait
la
tournée
dans
l'érablière
Нет
необходимости
в
ошейниках,
нет
необходимости
в
гурдахах,
когда
мы
отправляемся
в
турне
по
лабиринту
Ridin
dans
mon
bazoo
big
prez
motorisé
quatre
saisons
Ridin
в
моей
bazoo
big
prez
моторизованный
четыре
сезона
138
dans
l'whip,
Côte-Nord,
pas
d'cellulaire,
gimme
that
pay
phone
138
в
Ла-уипе,
Северный
Берег,
нет
сотовой
связи,
дай
мне
телефон-автомат
Bas-Canada
business,
mille
bornes
dans
l'game,
Bobby
Nel
a
be
the
man
for
it
Бизнес
в
нижней
Канаде,
mille
bonnes
dans
la
game,
Бобби
Нел
был
для
этого
подходящим
человеком
Get
du
pain
pour
vrai,
pas
juste
que'ques
miettes
Получай
хлеб
по-настоящему,
а
не
только
крошки
Alaclair
money
s'en
va
payer
mon
food
Деньги
алаклера
уйдут,
чтобы
заплатить
за
мою
еду
Toim
ton
jet
set
label
va
t'greyer
en
shoes
pis
t'payer
en
views
Если
твой
лейбл
с
реактивным
комплектом
поседеет
в
туфлях,
ты
можешь
заплатить
за
просмотр
Ta
visibilité
fuck
that,
moi,
c'est
mets-lé
dans
l'fuel
Твоя
видимость,
черт
возьми,
это
то,
что
я
заправляю
топливом
Y
a
mon
boy
dans
l'back
avec
un
pick-up
truck
qui
est
all
black
Там
мой
мальчик
на
заднем
сиденье
с
пикапом,
который
весь
черный
Dans
l'moteur,
y
a
son
huile
à
patates,
yeah
alright
В
двигателе
есть
его
картофельное
масло,
да,
хорошо.
Présidentiel
quand
j'fly
par-dessus
les
nids
d'poule,
it's
good
man
Президентский
когда
я
летаю
над
выбоинами,
это
хороший
человек
Big
ass
crowd
ou
p'tite
foule
still,
cool
now
Большая
толпа
задниц
или
маленькая
толпа
все
еще,
круто
сейчас
Drop
le
hook,
ils
virent
toute
real
stoop
damn
Бросьте
крюк,
они
увидели
всю
настоящую
сутулость,
черт
возьми
Pop
le
hood
pis
less
do
it
si
j'roule,
yeah
Надень
капюшон
и
поменьше
делай
это,
если
я
поеду,
да
Qui
c'est
qui
t'a
dit
les
vraies
affaires,
fool
Кто
это
тебе
рассказал
настоящие
дела,
дурак?
Fais-lé
comme
tu
l'auras
jamais
fait
Поступай
так,
как
никогда
не
поступал.
Chaque
jour,
c't'une
joke
pis
tu
la
ris
ou
pas,
pis
tu
paniques
ou
pas
Каждый
день
это
шутка,
неважно,
смеешься
ты
над
ней
или
нет,
неважно,
паникуешь
ты
или
нет
Pis
quand
la
rivière
split,
yo,
tu
navigues
où
là
Плохо,
когда
река
Сплита,
йоу,
ты
плывешь
туда,
куда
там
Qui
c'est
qui
t'a
dit
les
vraies
affaires,
fool
Кто
это
тебе
рассказал
настоящие
дела,
дурак?
Fais-lé
comme
tu
l'auras
jamais
fait
Поступай
так,
как
никогда
не
поступал.
Chaque
jour,
c't'une
joke
pis
tu
la
ris
ou
pas,
pis
tu
paniques
ou
pas
Каждый
день
это
шутка,
неважно,
смеешься
ты
над
ней
или
нет,
неважно,
паникуешь
ты
или
нет
Pis
quand
la
rivière
split,
yo,
tu
navigues
où
là
Плохо,
когда
река
Сплита,
йоу,
ты
плывешь
туда,
куда
там
Lance-toi
sur
tes
genoux,
prie-lé
drette-là,
Hallelujah
Встань
на
колени,
помолись
там,
Аллилуйя
Yeah,
we
back
up
in
this
B
a
Да,
мы
возвращаемся
в
этот
Б
а
Fonce
comme
une
loco
du
Via,
hey
Беги,
как
Локо
с
ВИА,
Эй.
Le
roé,
c'est
toé,
le
roé,
c'est
moi,
j't'invite
au
Vua
Роу
- это
Тоу,
Роу-это
я,
я
приглашаю
тебя
в
вуа
J'claque
ma
paye
de
63
cennes
Я
получаю
зарплату
в
размере
63
центов
Que
j'ai
get
de
Spotifya
(hey)
Что
я
получил
от
Спотифьи
(Эй)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Claude Begin, Emmanuel Blouin, Ogden Ridjanovic
Attention! Feel free to leave feedback.