Va pas survivre si on d'vient pas un peu toqués, ok
Не выжить, если не станем немного чокнутыми, окей
On garde le sourire des fois que, han-han, le futur vire meilleur qu′ça augure, han-han
Сохраняем улыбку на случай, вдруг будущее будет лучше, чем кажется, хан-хан
J'sorti en quatre-vingt-huit (han-han), quatrième décennie (han-han)
Я вышел в восемьдесят восьмом (хан-хан), четвёртое десятилетие (хан-хан)
Ma maman, mon daemon, la Déesse, still les seules personnes be dissin me
Моя мама, мой демон, Богиня, всё ещё единственные, кто меня критикует
Mon temps, yé relatif, ch'plus jeune qu′en 2006
Моё время относительно, я моложе, чем в 2006-м
Me suis r′tourné avant d'sortir d′l'enfer, mais c′tait pas pour voir Eurydice
Обернулся перед тем, как выбраться из ада, но не ради того, чтобы увидеть Эвридику
Tu devrais ouvrir un livre, au pire, check juste les images
Тебе бы книгу открыть, на худой конец, просто картинки посмотри
D'mande-toi pas pourquoi c′est toujours au masculin quand qu'on se d'mande c′est qui l′cave
Не спрашивай, почему всегда в мужском роде, когда задаются вопросом, кто тут тупица
On va partir demain, mais on était prêts hier
Мы уедем завтра, но готовы были ещё вчера
Faut répartir le foin, mon œil, j'ai des œillères (han-han)
Надо раздать сено, как бы не так, у меня есть шоры (хан-хан)
Permanent temporaire, comme si de rien n′était phacochère (han-han)
Постоянно временный, как будто ничего и не было, бородавочник (хан-хан)
On s'en câlisse-tu pas vraiment qu′le monde s'en câlisse pas vraiment d′quoi t'as l'air
Нас вообще не волнует, что мир не волнует, как ты выглядишь
Pa′ce personne a vraiment fait l′tour d'la Terre, y ont toute coupé les coins ronds (han-han)
Ведь никто не объехал всю Землю, все срезали углы (хан-хан)
La question est dans réponse, ça, c′est la farce du dindon
Вопрос в ответе, это прикол индюка
Tu t'prends toujours pour la chaîne, mets-toé à place du chaînon
Ты всегда мнишь себя цепью, поставь себя на место звена
Les trois p′tits cochons, c'est des mousquetaires pis l′quatrième, mon loup, il chill pas dans maison
Три поросёнка
– мушкетёры, а четвёртый, мой волк, не тусуется в доме
Toé, tu réfléchis full, tu d'mandes l'oeuf ou la poule (han-han)
Ты слишком много думаешь, спрашиваешь, яйцо или курица (хан-хан)
Tu devrais p′t-être demander au poussin c′est qui qui l'a nourri, you fool
Может, тебе стоит спросить у цыплёнка, кто его кормил, дура
À part de ça
Помимо этого
Toute tourne comme sur une toupie
Всё крутится, как волчок
Ça va good good, aujourd′hui, posé
Всё хорошо, всё в порядке, сегодня, расслаблен
Toute va ben pas pire, han-han
Всё идёт неплохо, хан-хан
Va pas survivre si on d'vient pas un peu toqués, ok
Не выжить, если не станем немного чокнутыми, окей
On garde le sourire des fois que, han-han, le futur vire meilleur qu′ça augure
Сохраняем улыбку на случай, вдруг будущее будет лучше, чем кажется
Yo Bobbé! Let's do a track
Йо, Боббэ! Давай запишем трек
Tire deux, trois cailloux! Sing it!
Брось два-три камушка! Запой!
Ruisseau au lac, un peu mal aux pattes
Ручей к озеру, немного болят лапы
De retour guéris, constamment back, soignés
Возвращаемся исцелёнными, постоянно назад, вылеченные
Chummé! Aucune blague
Кореш! Никаких шуток
S′claque, c'mad bon vieux rap, chant-mé!
Рвёт, это мой старый добрый рэп, напев-ме!
On est des foutus abonnés, han-han
Мы долбаные абоненты, хан-хан
Le débit du fleuve nous quitte jamais, han-han
Поток реки нас никогда не покидает, хан-хан
300 000 ans nomades, 10 000 ans sédentaires
300 000 лет кочевники, 10 000 лет оседлые
Ouin, sans commentaire
Да, без комментариев
J'ai toujours dit je t′aime, j′pense j'ai déjà dit j′t'haïs
Я всегда говорил "я тебя люблю", думаю, я уже говорил "я тебя ненавижу"
La vita è bella, la mort aussi, mais avec l′entre-deux y a rien qui rivalise
La vita è bella, смерть тоже, но с промежутком между ними ничто не сравнится
Chu pas ton ami, ton papa, ton chien ou ton singe, t'es Rémi, moé, chu Vitalis
Я не твой друг, папа, собака или обезьяна, ты Реми, я Виталис
Y en est pas question paske y en est pas réponse, ton canot survit au Titanic
Об этом нет речи, потому что нет ответа, твоя лодка переживёт "Титаник"
J′pas là, mais check à ta gauche, j'tais là, faque check à ta droite
Меня нет здесь, но посмотри налево, я был здесь, так что посмотри направо
Don't mess with somebody qui préfère la solitude, tu vas perdre à chaque fois
Не связывайся с тем, кто предпочитает одиночество, ты всегда проиграешь
Mon nom, c′est pas Robert, mon silence, il coopère
Моё имя не Роберт, моё молчание сотрудничает
Pas d′céréales dans mon silo, c'pas dans ma glacière tu vas trouver d′la bière
Нет злаков в моем силосе, не в моем холодильнике ты найдёшь пиво
On s'pratique pas pour le test, on s′pratique juste pour te teste
Мы не тренируемся для теста, мы тренируемся, чтобы тебя проверить
Comme je, tu, il ou elle, nous, vous pis eux autres, mes ancêtres viennent d'l′Afrique de l'Est
Как я, ты, он или она, мы, вы и они, мои предки из Восточной Африки
J'crois en la Création, j′crois en l′évolution
Я верю в Творение, я верю в эволюцию
J'crois une affaire pis son contraire afin d′pas déséquilibrer l'illusion
Я верю в одно и его противоположность, чтобы не нарушать равновесие иллюзии
Don′t get me wrong pour de vrai, mais j'm′inquiète pas pour la planète
Не пойми меня неправильно, но я не беспокоюсь о планете
Avant nous, y avait pis après nous y aura des imbéciles qui vont s'accrocher après
До нас были, и после нас будут идиоты, которые за неё цепляются
À part de ça
Помимо этого
Toute tourne comme sur une toupie
Всё крутится, как волчок
Ça va good good, aujourd'hui, posé
Всё хорошо, всё в порядке, сегодня, расслаблен
Toute va ben pas pire, han
Всё идёт неплохо, хан
Va pas survivre si on d′vient pas un peu toqués, ok
Не выжить, если не станем немного чокнутыми, окей
On garde le sourire des fois que, han-han, le futur vire meilleur qu′ça augure
Сохраняем улыбку на случай, вдруг будущее будет лучше, чем кажется
Yo Bobbé! Let's do a track
Йо, Боббэ! Давай запишем трек
Tire deux, trois cailloux! Sing it!
Брось два-три камушка! Запой!
Ruisseau au lac, un peu mal aux pattes
Ручей к озеру, немного болят лапы
De retour guéris, constamment back, soignés
Возвращаемся исцелёнными, постоянно назад, вылеченные
Chummé! Aucune blague
Кореш! Никаких шуток
S′claque, c'mad bon vieux rap, chant-mé!
Рвёт, это мой старый добрый рэп, напев-ме!
On est des foutus abonnés, han-han
Мы долбаные абоненты, хан-хан
Le débit du fleuve nous quitte jamais, han-han
Поток реки нас никогда не покидает, хан-хан
T′as-tu déjà essayé d'pas utiliser les flûtes secrètes pis passer la cassette (han-han)
Ты пробовала когда-нибудь не использовать секретные флейты и прокрутить кассету (хан-хан)
Dis-moi donc, t′as-tu déjà essayé d'mettre les bœufs sur le banc pis tirer la charrette (han-han)
Скажи-ка, ты пробовала когда-нибудь поставить быков на скамейку и тянуть повозку (хан-хан)
Y a rien qui changera pas, y a juste les chefs qui savent qui faut pas jamais fixer la recette
Ничего не останется неизменным, только шефы знают, что рецепт никогда нельзя фиксировать
Le secret du game, c'est qu′même aux Olympiques sur la ligne de départ, sont pas prêts (han-han)
Секрет игры в том, что даже на Олимпийских играх на стартовой линии никто не готов (хан-хан)
Connais-toi par toi-même, y a personne de vraiment stupide
Познай себя сам, нет никого по-настоящему глупого
À partir du moment qu′tu perçois qu'tout l′monde peut juste penser à partir de son propre niveau d'perception, ben, tu chill, keepin it peace, fais rien qu′respirer, j'te dis
С того момента, как ты поймешь, что каждый может думать только исходя из своего собственного уровня восприятия, ты расслабишься, сохранишь мир, просто дыши, говорю тебе
Mes formats d′papier à rouler, c'est l'petit, l′très petit pis l′très, très petit (han-han)
Мои размеры бумаги для самокруток
– маленький, очень маленький и очень, очень маленький (хан-хан)
Panopticon dans mon brain, la survie over la gentillesse (han-han)
Паноптикум в моем мозгу, выживание превыше доброты (хан-хан)
Ah ben dis donc, chu pogné sur un stage que j'en fasse ou pas du show business
Ой, да, я застрял на сцене, занимаюсь я шоу-бизнесом или нет
L′appétit vient en mangeant, chu affamé spécifiquement paske chu plein
Аппетит приходит во время еды, я голоден именно потому, что сыт
La profondeur du pain m'a fait remettre en question le pouvoir décisionnel de quelques humains
Глубина хлеба заставила меня усомниться в праве принятия решений некоторых людей
Mon pays, c′pas yinke l'hiver, république, quatre saisons, passe donc l′été dans l'Bas
Моя страна
- это не только зима, республика, четыре сезона, проведи лето в Ба
Depuis 1838 qu'on l′a clairement déclaré, pourquoi tu viens m′parler d'ton référendum
С 1838 года это было чётко заявлено, зачем ты мне говоришь о своём референдуме
Moi pis la reine, on est BFF, ça existe pas les mauvais pis les bons (han-han)
Я и королева лучшие друзья навек, не бывает плохих и хороших (хан-хан)
La guerre des colons, le français, c′t'une langue impériale, c′est pas du tout une langue en voie d'disparition
Война колонистов, французский
– это имперский язык, это совсем не язык на грани исчезновения
Ok, ok
Окей, окей
Toute tourne comme sur une toupie
Всё крутится, как волчок
Ça va good good, aujourd′hui, posé
Всё хорошо, всё в порядке, сегодня, расслаблен
Toute va ben pas pire
Всё идёт неплохо
Va pas survivre si on d'vient pas un peu toqués, ok
Не выжить, если не станем немного чокнутыми, окей
On garde le sourire des fois que, han-han, le futur vire meilleur qu'ça augure
Сохраняем улыбку на случай, вдруг будущее будет лучше, чем кажется
Yo Bobbé! Let′s do a track
Йо, Боббэ! Давай запишем трек
Tire deux, trois cailloux! Sing it!
Брось два-три камушка! Запой!
Ruisseau au lac, un peu mal aux pattes
Ручей к озеру, немного болят лапы
De retour guéris, constamment back, soignés
Возвращаемся исцелёнными, постоянно назад, вылеченные