Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Io
voglio
riturna'
a
lu
mio
paese
Ich
will
in
mein
Dorf
zurückkehren
Pecché
voglio
truva'
'na
bella
sposa
Denn
ich
will
eine
schöne
Braut
finden
'Na
sposa
molto
semplice
e
cortese
Eine
Braut,
sehr
einfach
und
höflich
Che
nun
me
faccia
troppo
scumparì
Die
mich
nicht
zu
sehr
blamiert
A
lu
cumpare
ho
chiesto
nu
cunsiglio
Meinen
Freund
habe
ich
um
Rat
gefragt
M'ha
detto:
"attento
a
comme
te
la
pigli"
Er
sagte:
"Pass
auf,
wie
du
sie
dir
nimmst"
Se
te
la
pigli
senza
niente
Wenn
du
sie
dir
ohne
Mitgift
nimmst,
Fai
la
figura
de
nu
pezzente
Machst
du
dich
zum
Bettler
Se
te
la
pigli
ricca
assai
Wenn
du
sie
dir
sehr
reich
nimmst,
Chi
comanda
non
lo
sai
Weißt
du
nicht,
wer
das
Sagen
hat
Se
te
la
pigli
troppo
brutta
Wenn
du
sie
dir
zu
hässlich
nimmst,
Poi
ti
rimane
la
bocca
asciutta
Dann
bleibt
dein
Mund
trocken
Se
te
la
pigli
troppo
bella
Wenn
du
sie
dir
zu
schön
nimmst,
Ti
ci
vo'
la
sentinella
Brauchst
du
einen
Wachposten
Ogni
modo,
ogni
manéra
So
oder
so,
Uh,
che
guaio
la
mogliera!
Oh,
was
für
ein
Ärger,
die
Ehefrau!
Lu
mio
cumpare
nu
cirvello
fine
Mein
Freund,
ein
feiner
Kopf,
È
un
uomo
che
ha
girato
il
mondo
sane
Ist
ein
Mann,
der
die
ganze
Welt
bereist
hat
Però
co'
'sta
faccenda
me
rovina
Aber
mit
dieser
Sache
bringt
er
mich
ins
Verderben
E
intanto
'na
mogliera
ho
da
truvà
Und
inzwischen
muss
ich
eine
Ehefrau
finden
E
'stu
cunsiglio
tutti
m'hanno
dato
Und
diesen
Rat
haben
mir
alle
gegeben
Attento
a
chi
ti
porta
dal
curato
Pass
auf,
wen
du
zum
Pfarrer
bringst
Se
te
la
pigli
troppo
grassa
Wenn
du
sie
dir
zu
dick
nimmst,
Tutta
la
casa
poi
ti
sconquassa
Dann
bringt
sie
dir
das
ganze
Haus
durcheinander
Se
te
la
pigli
secca
secca
Wenn
du
sie
dir
zu
dünn
nimmst,
Po'
t'abbracci
cu'
'na
stecca
Dann
umarmst
du
einen
Stock
Se
te
la
pigli
piccerella
Wenn
du
sie
dir
zu
klein
nimmst,
Dopo
le
gira
la
cirivella
Dann
wird
ihr
schwindelig
Se
te
la
pigli
cittadina
Wenn
du
sie
dir
aus
der
Stadt
nimmst,
Piano
piano
ti
rovina
Ruiniert
sie
dich
langsam
Ogni
modo
ogni
manéra
So
oder
so,
Vi'
che
guaio,
la
mogliera!
Schau,
was
für
ein
Ärger,
die
Ehefrau!
Se
te
la
pigli
senza
niente
Wenn
du
sie
dir
ohne
Mitgift
nimmst,
Fai
la
figura
de
nu
pezzente
Machst
du
dich
zum
Bettler
Se
te
la
pigli
ricca
assai
Wenn
du
sie
dir
sehr
reich
nimmst,
Chi
comanda
non
lo
sai
Weißt
du
nicht,
wer
das
Sagen
hat
Se
te
la
pigli
troppo
brutta
Wenn
du
sie
dir
zu
hässlich
nimmst,
Poi
ti
rimane
la
bocca
asciutta
Dann
bleibt
dein
Mund
trocken
Se
te
la
pigli
troppo
bella
Wenn
du
sie
dir
zu
schön
nimmst,
Ti
ci
vo'
la
sentinella
Brauchst
du
einen
Wachposten
Ogni
modo
ogni
manéra
So
oder
so,
Vi'
che
guaio
la
mogliera!
Schau,
was
für
ein
Ärger,
die
Ehefrau!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Davinci, Dilazzaro
Attention! Feel free to leave feedback.