Roger Whittaker - Grimsby Town - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Roger Whittaker - Grimsby Town




In Grimsby Town im Morgengraun:
В Grimsby Town im Morgengraun:
Die Stadt ist noch am Schlafen.
Город все еще спит.
Nur ein Fischerkahn wirft den Motor an
Только одна рыбацкая баржа заводит мотор
Und er verlässt den Hafen.
И он покидает гавань.
Eine Frau am Kai ruft ihm nach: Goodbye.
Женщина на причале зовет его вслед: Прощай.
Will ihre Angst nicht zeigen.
Не хочет показывать свой страх.
Doch sie hofft so sehr,
Но она так сильно надеется,
Das Meer bringt ihn zurück.
Море возвращает его обратно.
Uh whee
Uh whee
Trägt der Wind aufs Meer hinaus.
Ветер уносит в море.
Uh whee
Uh whee
Hört das Warten niemals auf?
Ожидание никогда не прекращается?
Wenn vom Horizont dichter Nebel kommt
Когда с горизонта приходит густой туман
Und kein Leuchtturm mehr zu sehn ist,
И больше не видно маяка,
Dann fragt sie sich: Kommt er diesmal heil nach Haus?
Тогда она задается вопросом: на этот раз он вернется домой целым и невредимым?
Wenn sich Wolken staun über Grimsby Town
Если облака staun о Grimsby Town
Und immer dunkler werden.
И становиться все темнее и темнее.
Wenn der Sturmwind zum Inferno wird,
Когда штормовой ветер превратится в ад,
Wie noch nie auf Erden.
Как никогда раньше на земле.
Ist die See so schwer wie noch nie vorher
Неужели море так тяжело, как никогда раньше
Und noch kein Lebenszeichen,
И пока никаких признаков жизни,
Dann hofft sie so sehr,
Тогда она так сильно надеется,
Das Meer bringt ihn zurück.
Море возвращает его обратно.
Uh whee
Uh whee
Trägt der Wind aufs Meer hinaus.
Ветер уносит в море.
Uh whee
Uh whee
Hört das Warten niemals auf?
Ожидание никогда не прекращается?
Wenn die Nacht beginnt und die Zeit verrinnt
Когда начинается ночь и время уходит
Und sie sind noch da draußen.
И они все еще там.
Fragt sie nur noch: Kommt er jemals wieder heim?
Она только спрашивает: вернется ли он когда-нибудь домой?
Uh whee
Uh whee
Trägt der Wind aufs Meer hinaus.
Ветер уносит в море.
Uh whee
Uh whee
Hört das Warten niemals auf?
Ожидание никогда не прекращается?
Wenn die Nacht beginnt und die Zeit verrinnt
Когда начинается ночь и время уходит
Und sie sind noch da draußen.
И они все еще там.
Fragt sie nur noch: Kommt er jemals wieder heim?
Она только спрашивает: вернется ли он когда-нибудь домой?
Dann fragt sie sich:
Тогда она задается вопросом:
Kommt er jemals wieder heim?
Он когда-нибудь вернется домой?





Writer(s): Roger Whittaker


Attention! Feel free to leave feedback.