Lyrics and translation Roger Whittaker - Ich will, dass du lebst
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich will, dass du lebst
Я хочу, чтобы ты жила
Der
Hörer
fiel
ihr
aus
der
Hand
als
der
Anruf
kam.
Телефон
выпал
из
её
рук,
когда
раздался
звонок.
Er
ging
doch
grad
erst
aus
der
Tür
ist
grad
erst
los
gefahr′n.
Он
только
что
вышел
за
дверь,
только
что
уехал.
Er
hat
sie
doch
grad
noch
umarmt.
Он
только
что
обнял
её.
Jetzt
soll
alles
zu
Ende
geh'n?
И
теперь
всё
должно
закончиться?
Sie
konnte
nichts
mehr
denken.
Она
не
могла
больше
ни
о
чём
думать.
Sie
konnte
nur
noch
fleh′n:
Она
могла
только
молить:
Ich
will,
dass
du
lebst.
Я
хочу,
чтобы
ты
жила.
Ich
will,
dass
du
liebst.
Я
хочу,
чтобы
ты
любила.
Ich
will,
dass
du
kämpfst
und
alles
dafür
gibst.
Я
хочу,
чтобы
ты
боролась
и
отдала
всё
за
это.
Das
du
wieder
lachst
als
wär
nichts
gescheh'n.
Чтобы
ты
снова
смеялась,
как
будто
ничего
не
случилось.
Das
du
daran
glaubst
alles
wird
weitergeh'n.
Чтобы
ты
верила,
что
всё
будет
продолжаться.
Ich
will,
dass
du
lebst.
Я
хочу,
чтобы
ты
жила.
Es
ist
noch
immer
alles
so
als
käm
er
gleich
nach
Haus.
Всё
ещё
так,
как
будто
он
вот-вот
вернётся
домой.
Sie
weiß,
es
muss
ja
weiter
geh′n,
Она
знает,
что
жизнь
должна
продолжаться,
Manchmal
hält
sie
es
kaum
aus.
Но
иногда
она
едва
выдерживает.
Oh,
ihr
Kissen
riecht
noch
immer
nach
ihm,
О,
её
подушка
всё
ещё
пахнет
им,
Jede
Nacht
in
der
Einsamkeit.
Каждую
ночь
в
одиночестве.
Sie
drückt
es
ganz
fest
an
sich
Она
крепко
прижимает
её
к
себе
Und
alles
in
ihr
schreit:
И
всё
внутри
неё
кричит:
Ich
will,
dass
du
lebst.
Я
хочу,
чтобы
ты
жила.
Ich
will,
dass
du
liebst.
Я
хочу,
чтобы
ты
любила.
Ich
will,
dass
du
kämpfst
und
alles
dafür
gibst.
Я
хочу,
чтобы
ты
боролась
и
отдала
всё
за
это.
Das
du
wieder
lachst
als
wär
nichts
gescheh′n.
Чтобы
ты
снова
смеялась,
как
будто
ничего
не
случилось.
Das
du
daran
glaubst
alles
wird
weitergeh'n.
Чтобы
ты
верила,
что
всё
будет
продолжаться.
Ich
will,
dass
du
lebst.
Я
хочу,
чтобы
ты
жила.
Sie
wird
wach
mitten
in
der
Nacht.
Она
просыпается
посреди
ночи.
Den
Kopf
voll
tausend
Fragen.
Голова
полна
тысяч
вопросов.
Sie
schließt
die
Augen,
Она
закрывает
глаза,
Plötzlich
kommt
es
ihr
vor,
Вдруг
ей
кажется,
Als
hört
sie
ihn
sagen:
Что
она
слышит,
как
он
говорит:
Ich
will,
dass
du
lebst.
Я
хочу,
чтобы
ты
жила.
Ich
will,
dass
du
liebst.
Я
хочу,
чтобы
ты
любила.
Ich
will,
dass
du
kämpfst
und
alles
dafür
gibst.
Я
хочу,
чтобы
ты
боролась
и
отдала
всё
за
это.
Das
du
wieder
lachst
als
wär
nichts
gescheh′n.
Чтобы
ты
снова
смеялась,
как
будто
ничего
не
случилось.
Das
du
daran
glaubst
alles
wird
weitergeh'n.
Чтобы
ты
верила,
что
всё
будет
продолжаться.
Ich
will,
dass
du
lebst.
Я
хочу,
чтобы
ты
жила.
Ich
will,
dass
du
lebst.
Я
хочу,
чтобы
ты
жила.
Ich
will,
dass
du
lebst.
Я
хочу,
чтобы
ты
жила.
Das
du
daran
glaubst
alles
wird
weitergeh′n.
Чтобы
ты
верила,
что
всё
будет
продолжаться.
Ich
will,
dass
du
lebst.
Я
хочу,
чтобы
ты
жила.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rudolf Muessig, Christoph Leis-bendorff
Attention! Feel free to leave feedback.